Beispiele für die Verwendung von "риски" im Russischen
Товары отправляются за счет и риски получателя
Die Waren werden auf Kosten und Gefahr des Empfängers versandt
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста.
Natürlich kann Facebook die Gefahren eines Protests nicht mindern.
Подобные риски требуют изучения и планирования.
Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
До сих пор инвесторов не пугали риски, связанные с надвигающимися боями за бюджет.
Über die von dem drohenden Kampf um den Haushalt ausgehenden Gefahren machen sich die Anleger bisher keine Sorgen.
Многие риски управления климатом были завышены.
Viele der mit dem Klima-Engineering verbundenen Risiken werden übertrieben.
Как только вы начинаете прыгать с парашютом или курить, вы начинаете недооценивать риски.
Sobald sie anfangen zu rauchen oder skydiven, spielen sie die Gefahren herunter.
Эти риски уже усугубляют экономический спад:
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon:
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Die Gefahren für das weltweite Wachstum werden steigen, solange diese Anpassung uneinheitlich verläuft.
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?
Angesichts der Gefahr, dass Radioaktivität austreten könnte - überwiegen die Vorteile aus dem fortgesetzten Betrieb der Anlage noch die Risiken?
Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler haben die Risiken der Europäischen Währungsunion verstanden.
Недавние события ясно дали понять, что кто-то должен предвосхищать и предупреждать риски глобальной финансовой стабильности.
Die jüngsten Ereignisse haben deutlich gemacht, dass man die Gefahren für die globale Finanzstabilität antizipieren und vor ihnen warnen muss.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры.
Und schließlich sind ernste geopolitische Risiken erkennbar.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества.
Aber wir können die Gefahr minimieren, indem wir wachsam bleiben und stets die Werte hochhalten, auf denen unsere Gesellschaft beruht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung