Beispiele für die Verwendung von "рисует" im Russischen mit Übersetzung "zeichnen"

<>
Он рисует овцу за овцой. Er zeichnet ein Schaf nach dem anderen.
Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства. Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
Фактически, этот индикатор рисует картину, вызывающую меньшую обеспокоенность, чем та, которая была создана общим процентом безработицы, составляющим более 50% в Испании, или даже достигнувшим недавно 62,5% в Греции. Dieser Indikator zeichnet tatsächlich ein etwas weniger besorgniserregendes Bild als die schlagzeilenträchtige Meldung, die Jugendarbeitslosigkeit in Spanien betrage über 50% oder sogar 62,5% wie unlängst für Griechenland gemeldet wurde.
И вот они рисуют руль. Also zeichnen sie ein Lenkrad.
Другие же рисовали контуры и смайлики. Und andere Menschen haben Strichmännchen oder Smileys gezeichnet.
Как же я начал рисовать комиксы? Wann ich mit dem Zeichnen angefangen habe?
Я левша, следовательно и рисую левой. Ich bin Linkshänder, und so zeichne ich.
с которым познакомился, ещё когда рисовал карикатуры. Ich traf ihn als ich gerade zeichnete.
Я рисовал впервые за последние семь лет. "Zum ersten Mal seit sieben Jahren habe ich etwas gezeichnet.
Буду ли я рисовать с помощью компьютера? Werde ich es am Computer zeichnen?
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса. Als ich anfing zu zeichnen, herrschte um mich herum ein reichliches Chaos.
Леонардо был такой человек, что рисовал всё вокруг себя. Leonardo war ein Mann, der einfach alles um sich herum zeichnete.
И, думаю, я рисовала, чтобы понять, что же происходит. Ich glaube, ich zeichnete, um herauszufinden, was da eigentlich geschah.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа. Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst.
Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать. Im Studio, anstatt zu zeichnen, lernten wir zu knüpfen.
Художник, который рисовал этот исследовательский тест допустил несколько неточностей, ошибок. Und der Künstler, der dieses Suchbild zeichnete, baute einige Fehler ein.
Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей. Als Teenager habe ich skizziert, gezeichnet, und wollte eine Künstlerin sein.
Именно она научила меня рисовать и, что гораздо важнее, любить. Sie brachte mir bei wie man zeichnet, und noch wichtiger, wie man liebt.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами. Jeder Gelähmte kann nun tatsächlich allein mit seinen Augen kommunizieren oder zeichnen.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом. Am Ende werden sich die Geschichten wie tanzende Derwische drehen, Kreise über Kreise zeichnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.