Beispiele für die Verwendung von "рыб" im Russischen
Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас."
Sie brauchen einen Fischschwarm, der so von Ihnen herschwimmt."
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Es gibt zur Zeit nur fünf- bis sechstausend bekannte Arten.
Трудно не быть пессимистом в отношении будущего популяции рыб в мире.
Es fällt schwer, die Zukunft der Fischbestände optimistisch zu sehen.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела:
Das kurzfristige Problem betrifft die Eiproduktion, die bei vielen Fischarten proportional zur Körpergröße erfolgt:
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы.
Die Zucht von Raubfischen vermindert also den Druck auf natürlich vorkommende Bestände keineswegs, sondern verschärft ihn eher.
Я люблю рисовать глубоководных рыб, потому что они такие мерзкие, но по-своему красивые.
Ich liebe es Tiefseefische zu zeichnen, weil sie besonders hässlich sind, aber auch auf eine besondere Art sehr schön.
Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке.
Wir sezierten hunderte von ihnen und über ein Drittel hatten die verschmutzten Plastikfragmente in ihren Verdauungstrakten.
Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб.
Der in den kalten Gewässern des Südlichen Ozeans anzutreffende Krill ist ein wichtiger Bestandteil im Fischöl und im Fischfutter.
Это самая крупная разновидность тунца, второй по размерам вид морской рыбы, относящийся к надклассу костных рыб.
Sie sind die größten Thunfische, und die zweitgrößten im Meer - Knochenfische.
Парочка таких рыб была продана на рынке аквариумистов в Японии по пятнадцать тысяч долларов за штуку.
Ein paar davon wurden durch den Aquaristikhandel nach Japan verkauft, wo sie für 15.000 Dollar pro Stück verkauft wurden.
В связи с рассеиванием пострадали популяции креветок, кальмаров и некоторых рыб, при этом рыбы пострадали намного больше.
Aufgrund dieser Dispergierung litten auch Shrimps, Tintenfische und andere Fischpopulationen, was vor allem die Fischindustrie noch härter traf.
То, что я сейчас вам быстро покажу Представляет собой выборку из нескольких новых видов рыб, которые мы открыли.
Also möchte ich Ihnen jetzt noch ganz schnell ein paar der neuen Spezies zeigen die wir gefunden haben.
"Когда появятся медузы и захватят своими щупальцами рыб, они будут заняты рыбами, а вы тем временем успеете удрать."
"Und wenn die Quallen kommen und ihre Tentakel um sie wickeln, dann sind sie mit ihnen beschäftigt, und Sie hauen einfach ab."
В результате, некоторые запасы рыб, используемые таким образом, вряд ли будут восстанавливаться, несмотря на цитаты или другие показатели по уловам.
Als Folge dessen scheinen sich manche solcherart ausgebeuteten Bestände trotz Fangquoten und anderer Beschränkungen nicht mehr zu regenerieren.
Угрозу создают природные хищники, такие как грифы, которые хватают детенышей еще на пляже, или хищные виды рыб, поджидающие в открытом море.
Aber das liegt an natürlichen Jägern wie Geiern, die sie am Strand jagen, oder Raubfischen, die vor der Küste warten.
Ежегодно бессчетное количество скелетов динозавров и ископаемых млекопитающих и рыб проскальзывает через таможни аэропортов и продается на торгах по всему миру.
Jedes Jahr werden zahllose Dinosaurier-Skelette sowie Säugetier- und Fischfossilien an den Zollkontrollen der Flughäfen vorbeigeschmuggelt und an den Meistbietenden verkauft.
Она полагается на растения (планктон, иногда дополняемый сельскохозяйственными субпродуктами в случае пресноводных рыб), чтобы произвести чистый прирост поставок рыбных продуктов, доступных для потребителей.
Bei dieser Technik bilden Pflanzen (und im Fall von Süßwasserfischen, mit landwirtschaftlichen Nebenprodukten angereichertes Plankton) die Nahrungsgrundlage für die Zucht eines zusätzlichen Fischangebotes für die Verbraucher.
Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
Brian fotografierte ein Meeresschutzgebiet in Neuseeland, in dem kommerzieller Fischfang verboten ist, was zum Ergebnis hat, dass überfischte Sorten sich erholen haben, und damit kommt eine mögliche Lösung für nachhaltigen Fischfang.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung