Beispiele für die Verwendung von "самый главный" im Russischen
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
Der wichtigste ist die Trägheit oder der Bewegungswiderstand.
Основной и самый главный элемент - это наша политика нейтралитета.
Die größte und wichtigste Sache ist unsere Richtlinie des neutralen Standpunkts.
Это действительно самый главный вопрос перед нами сегодня.
Das ist die wichtigste Frage, die sich uns heute stellt.
В традиции и культуре Ашанинков падже - самый главный человек в поселении.
In der Ahaninka Tradition und Kultur ist der Paje die bedeutenste Person in der Gemeinschaft.
Даже самый главный начальник каждый день находит время, чтобы прочитать 10 писем, которые выбираются его помощниками.
Sogar der Boss persönlich nimmt sich täglich die Zeit, 10 Briefe zu lesen, die von seinen Mitarbeitern ausgewählt wurden.
Сельское хозяйство не единственный, или даже не самый главный вопрос торговли, хотя и понятно, почему он стал кардинальным.
Die Landwirtschaft ist nicht das einzige - oder nicht einmal das wichtigste - Handelsthema, obwohl verständlich ist, warum sie zu einer zentralen Frage wurde.
Как бы там ни было, за всеми спорами об объеме мировых запасов нефти и сроках достижения предела ее добычи упускается самый главный с точки зрения безопасности вопрос.
In jedem Fall gehen die Streitigkeiten über den Umfang der Weltölreserven und den Zeitpunkt, zu dem die globale Förderung ihren Höhepunkt erreichen wird, an der Schlüsselfrage nach der Sicherheit vorbei.
Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей.
Laut Fama, dem wichtigsten Verfechter der "Hypothese der effizienten Märkte", existieren Blasen nicht.
Первый и самый главный - это то, что финансовые органы власти должны взять на себя ответственность за предотвращение слишком большого раздутия пузырей активов.
In erster Linie müssen die Finanzbehörden die Verantwortung dafür übernehmen, Spekulationsblasen nicht zu groß werden zu lassen.
У них были эксклюзивные права на самый популярный контент, и они использовали их так, чтобы радиостанции поняли, кто здесь главный.
Sie besaßen Exklusivlizenzen für die meisten beliebten Inhalte und sie nutzten diese Rechte auf eine Art und Weise aus, die den Sendern zeigte, wer das Sagen hatte.
Главный и самый старый из этих союзов состоит из четырнадцати стран, которые принадлежат к Экономическому и Валютному Сообществу Центральной Африки и Западноафриканскому Экономическому и Валютному Союзу, оба из которых используют франк КФА.
Die erste und älteste dieser Unionen besteht aus den vierzehn Ländern der Zentralafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Westafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft, die beide den CFA-Franc nutzen.
Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь "социализма, современного феодализма и милитаризма".
Hwang Jang-yop, Nordkoreas ehemaliger Chefideologe und sein hochrangigster Überläufer in den Süden, beschreibt Nordkorea als eine Kombination aus "Sozialismus, modernem Feudalismus und Militarismus".
Адевайл Тайво, он же FeddyBB - главный взломщик банковских счетов, из Абуджа, Нигерия.
Adewale Taiwo, bekannt als FeddyBB - ein meisterhafter Bankkonto-Einbrecher aus Abuja in Nigeria.
И в самый первый день, когда этот парень, Джон Аллен, Вошёл в него, чтобы провести там пару дней со всеми растениями, животными и бактериями, которых мы туда поместили с надеждой сохранить ему жизнь;
Und das war der erste Tag, an dem dieser junge Mann, John Allen, hineingeht, um ein paar Tage dort zu bleiben, mit all den Pflanzen und Tieren und Bakterien, die wir hineingebracht haben, und die ihn hoffentlich am Leben halten.
У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения.
Wir haben exakt einen Angestellten, und dieser Angestellte ist unser leitender Softwareentwickler.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования.
Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung