Beispiele für die Verwendung von "связанных" im Russischen
Übersetzungen:
alle690
verbinden311
verknüpfen84
binden53
in verbindung bringen30
sich binden5
sich verknüpfen3
zusammen binden2
sich zusammen binden1
stricken1
in verbindung setzen1
verbandeln1
fesseln1
in beziehung setzen1
andere Übersetzungen196
Следующая возможность - снижение количества смертей, связанных с курением.
Die nächste Option bestünde in der Verringerung der Zahl tabakbedingter Todesfälle.
Также здесь существует множество проблем, связанных со здоровьем.
Es gibt auch zahlreiche Gesundheitsprobleme.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов.
Und demnach 2,5% Gesundheitsausgaben.
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями.
Gerade einmal 12 Materieteilchen, die von vier Grundkräften zusammengehalten werden.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Es dient als Frühwarnsystem für wetterbedingte Katastrophen.
он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.
der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой.
Wir haben eine ganze Reihe von Herausforderungen mit dieser Arbeit.
Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны.
Die meisten Fragen im Zusammenhang mit dem Klimawandel sind allerdings nicht so klar.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
Kreditrisiken lassen sich am besten durch eine Diversifizierung per nicht korrelierten Krediten absichern.
Мы можем вспомнить о двух дополнительных зарядах, связанных с гравитационной силой.
Man kann noch zwei andere Ladungen zur Beschreibung der Gravitation hinzufügen.
Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода.
Es sind vier blaue Zink-Atome in Verbindung mit einem weißen Wasserstoff-Atom.
Среди хороших проектов мы увидим много связанных с водой и канализацией.
Wenn Sie die guten Projekte anschauen, da gab es viele Sanitär- und Wasserprojekte.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат.
Dazu könnten sie damit beginnen, die Effizienz von Ausgaben gegen Gewalt zu verbessern.
и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
und wieviel Zeit sie damit verbrachten Entscheidungen zu treffen, die mit den Themen zusammenhängen.
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком.
Und so haben wir entdeckt, dass es eine unendliche Taxonomie an gehäkelten hyperbolischen Wesen gibt.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Mithilfe der Fingerabdrücke können auch Mordverdächtige entlastet oder belastet werden.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
Wir sind uns dessen in Form von kognitiven Merkmalen wie Sprache sehr bewusst.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
Den Medien wurde es verboten, über Fälle von Landnahme und Zwangsvertreibungen zu berichten.
Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями.
Dennoch steht außer Frage, dass dies auch Chancen und Herausforderungen bietet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung