Sentence examples of "серьезен" in Russian

<>
Когда ты либо играешь, либо серьезен, и не можешь быть и тем и тем одновременно. Man ist entweder spielerisch oder ernsthaft, und man kann nicht beides sein.
И чтобы вы могли оценить насколько я серьезен по поводу этого всего, я принес с собой патенты, спецификации на некоторые из этих работ, потому что мои методы работы запатентованы в Eidgenossische Amt fur Geistiges Eigentum в Берне, Швейцария. Damit Sie einsehen, wie ernst ich all das nehme, habe ich die Patente mitgebracht, die Patentschriften für einige dieser Werke, denn ich habe meine Arbeitsmethoden bei dem Eidgenössischen Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Schweiz, patentieren lassen.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство. Ein Doktor kann seriös sein, aber Lachen ist eine großartige Medizin.
США, в свою очередь, считают Иран двуличным и ненадежным переговорщиком, который стремится к получению ядерного оружия и не серьезен в переговорах. Die USA wiederum betrachten den Iran als doppelzüngigen und unverlässlichen Gesprächspartner, der sich den Atomwaffen verschrieben hat und die Gespräche nicht ernsthaft führt.
Это серьезная, но опасная забава Ernsthaftes, aber gefährliches Vergnügen.
А это довольно серьёзная проблема. Das ist wirklich ein sehr ernstes Problem.
Но проблема еще более серьезна. Doch das Problem ist sogar noch gravierender.
Вторжение США было серьезной ошибкой. Die Invasion der USA im Irak war ein schwerwiegender Fehler.
Я считаю, что он серьёзный парень. Ich finde, der Knabe ist seriös.
Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло. Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало. Länder mit schwer wiegenden internen Krisen oder Konflikten tendieren dazu, wenig zu sparen.
Это очень серьёзная шведская художница. Sie ist eine sehr ernsthafte Schweizer Künstlerin.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Die Kollision stellt aber ein ernstes Problem dar.
Отрицательные последствия таких излишеств серьезны. Die Folgen eines Jobverlusts sind für die betroffenden Arbeitnehmer meist gravierend.
Первое размораживание имело серьезные последствия. Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Они специально были сделаны нарочито серьезными. Wir haben sie absichtlich ziemlich seriös aussehen lassen.
Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения. Denn eine Verzögerung könnte die europäische Stabilität ernstlich bedrohen und stünde bei weitem in keinem Verhältnis zu den Kosten einer solchen Erweiterung.
Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри. Diese Politik hat es der Organisation ermöglicht, über die Jahre trotz schwer wiegender Unstimmigkeiten zu bestehen.
Серьезно размышляя о глобальной бедности Globale Armut ernsthaft bekämpfen
Поэтому, это очень серьезная проблема. Das ist also ein ernstes Problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.