Ejemplos del uso de "следующему" en ruso
Все данные мы организовали по следующему принципу:
Und all die Daten glichen wir ab unter der folgenden Konzept:
Любой из вас может прославиться в Интернете к следующему воскресенью.
Jeder einzelne von euch könnte über das Internet bis nächsten Samstag berühmt sein.
И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее.
Wir starten immer wieder, bis wir uns dem nächsten nähern.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется.
Doch muss dem nächsten Präsidenten bewusst sein, dass sich auch die Art und Weise, wie wir Führung definieren, ändert.
И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
Und Anführer schubsen Menschen in ihren Stämmen auf die nächste Stufe.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее.
Und deshalb wollen sie zum nächsten Trend übergehen und das so schnell wie möglich.
Итак, это подводит нас к следующему признаку, которым является язык тела.
Damit kommen wir zu unserem nächsten Muster, der Körpersprache.
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Und das bringt mich zum nächsten Begriff, der "eigenartiges Leben" ist.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Die Sozialistische Partei Frankreichs beispielsweise hat bei der Vorbereitung ihres nächsten Parteikongresses vor dieser Realität kapituliert.
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит.
Gegen Ende des nächsten Sommers, wird uns das Geld für Polio ausgehen.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
Ein Meeting führt zum nächsten und neigt dazu, zum übernächsten zu führen.
Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США;
Doch sollte der nächste Chef der Fed sich dazu bekennen, die US-Arbeitslosigkeit unter ihr aktuelles, inakzeptabel hohes Niveau zu drücken;
Для эволюции же главное - передать геном следующему поколению, приспосабливаясь и выживая от поколения к поколению.
Evolution ist alles über die Weitergabe des Genoms an die nächste Generation, Anpassung und Überleben Generation nach Generation.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие.
Wir müssen die mexikanische Gesellschaft aufrütteln, die Mitglieder der mexikanischen Gesellschaft, die auf dieser Ebene sind auf die nächste Ebene führen, die der Aktion.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
Die Welt wird sehr bald zur nächsten Krise übergehen, lange bevor Haiti überhaupt angefangen hat, sich zu erholen.
Мексиканцам необходимо перейти от отрицания и апатии к следующему уровню гражданского ответа, в сущности представляющему собой осознание.
Wir müssen die mexikanische Gesellschaft aus dieser Verleugnung und Apathie herausholen und in die nächste Reaktionsebene der Bürger überführen, die Ebene der Anerkennung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad