Beispiele für die Verwendung von "сложнее" im Russischen mit Übersetzung "schwierig"
Второе заявление доказать будет сложнее.
Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать.
Das ist natürlich wesentlich interessanter - und schwieriger.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее.
Aber 500 Millionen Menschen zu erreichen ist viel, viel schwieriger.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Dieses Vorhaben ist schwieriger, als es sich zunächst anhört.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал.
Ivrit war für ihn etwas schwieriger, als er es sich vorgestellt hatte.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Die Beurteilung wohltätiger Organisationen kann schwieriger sein als das Treffen von Anlageentscheidungen.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Ein Historiker sagte mir mal, es sei noch schwieriger, etwas über die Vergangenheit vorherzusagen.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее.
Für kleinere Ökonomien wird diese Internationalisierung allerdings viel schwieriger.
Чем больше я размышлял над проблемой, тем сложнее она казалась.
Je mehr ich über das Problem nachdachte, desto schwieriger schien es mir.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени.
Das Problem sich veränderender Vergleiche ist sogar noch schwieriger, wenn Entscheidungen über die Zeit hinweg anfallen.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Schwieriger ist es schon herauszufinden, wie viel es kosten würde, Landbesitzer davon abzubringen, Bäume zu fällen.
Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером.
Sehr viel schwieriger ist es, anhand des Charismas vorherzusagen, wer ein erfolgreicher Führer sein wird.
Обычно чем больше компания, тем сложнее ей управлять небольшими инновационными проектами.
Ich denke, dass normalerweise wenn Firmen grösser werden, sie es sehr schwierig finden, trotzdem noch kleine, innovative Projekte anzugehen.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Die Aussichten auf einen demokratischen Wandel in Ägypten sind zunehmend schwieriger einzuschätzen, aber eins ist klar:
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Es ist allerdings schwieriger, das Gesetz mittels Rechtsstaatlichkeit zu untergraben, als Wahlen gegen die Demokratie einzusetzen.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Eine Waffe finden zu müssen, die sie alle erkennt und versenkt macht es viel schwieriger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung