Beispiele für die Verwendung von "случае" im Russischen

<>
Именно это произошло в случае с DigiNotar. Und genau das ist im Falle von DigiNotar passiert.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen.
В лучшем случае жизнь - это море проблем. Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.
Во всяком случае, я исполнил свой долг. Jedenfalls habe ich meine Pflicht getan.
Однако Перл-Харбор ни в коем случае не был неизбежным. Doch Pearl Harbor war zu diesem Zeitpunkt keinesfalls unvermeidlich.
Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen
В худшем случае, это - часть Американского проклятия. Schlimmstenfalls ist es Teil des amerikanischen Fluchs.
Я пользуюсь велосипедом лишь при случае. Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости. Ohne den Willen, nötigenfalls Gewalt einzusetzen, ist es schwierig, ein Imperium aufrecht zu erhalten.
Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего. Denn im Endeffekt kann er, notfalls mit Gewalt, seinen Willen durchsetzen.
Она ни в коем случае не эгоистка. Sie ist in keiner Weise egoistisch.
Мы сообщаем Вам о несчастном случае Wir melden Ihnen einen Unfall
Если Европа не готова взяться за оружие в случае необходимости, тогда ее призывы к "честной игре" покажутся остальному миру простым позерством. Wenn Europa nicht bereit ist, erforderlichenfalls zu den Waffen zu greifen, so werden seine Appelle nach Fairplay der übrigen Welt als bloßes Getue erscheinen.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. Ein derartiges Ergebnis lässt sich nicht gänzlich von der Hand weisen, die Aussichten dafür sind jedoch im besten Falle unsicher.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама. Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft.
"В противном случае такой закон не нужен". "Andernfalls ist das Gesetz abzuschaffen."
Стакан в лучшем случае полон на четверть; Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll;
Во всяком случае, так было в теории. Soweit jedenfalls die Theorie.
И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема. Und das keinesfalls ein kleines Problem.
Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной. Die Situation im Irak bessert sich zwar, ist aber keineswegs gesichert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.