Beispiele für die Verwendung von "смотреть" im Russischen mit Übersetzung "sehen"

<>
Но давайте смотреть на положительную сторону: Doch sollten wir stattdessen die positive Nachricht sehen:
Мы должны смотреть фактам в лицо: Wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen:
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Jede afghanische Familie wollte sie sehen.
Мне нравится смотреть на взлетающие самолёты. Ich sehe gerne zu, wie Flugzeuge abfliegen.
Что хотят смотреть люди по телевизору? Was wollten die Menschen damals im Fernsehen sehen?
Я начал смотреть картины этого периода. Ich begann Bilder wie dieses zu sehen.
Многие турки начали смотреть на вещи аналогично. Und mehr und mehr Türken sehen dies genauso.
Значит, если так смотреть, возможен третий подход. So gesehen gibt es einen dritten Ansatz.
Ничего, на что ему хотелось бы смотреть. Es gab Nichts, was er sonst hätte sehen wollen.
Нужно смотреть, что можно сделать с их помощью. Wir müssen sehen, was sie für uns tun können.
Животные могут любить играть, но они не любят смотреть. Tiere spielen vielleicht gerne, aber sie sehen nicht gerne zu.
Почему людям нравится смотреть выступления ораторов на проекте TED? Warum sehen sich die Menschen gerne TEDTalks an?
Есть люди, которые не хотят смотреть мне в глаза". Manche wollen mir nicht in die Augen sehen."
Если смотреть на белые части, вы увидите мир, полный ангелов. Wenn Sie es ansehen und sich auf das Weisse konzentrieren, sehen Sie eine Welt voller Engel.
Но если так на это смотреть, выглядит это куда интереснее. Aber wenn man ihn so sieht, sieht er interessanter aus.
Думаю, вам всем, также как и мне, нравится смотреть балет. Ich denke, wie ich geniessen Sie alle es, eine Ballerina tanzen zu sehen.
Я никогда не устаю смотреть, как они движутся в неведомом танце. Ihre Bewegungen zu sehen, ist ein Tanz, der mir nie langweilig wird.
Или можете смотреть на это как на какую-то еволюционную психологию. Oder man kann es als eine Sache der evolutionären Psychologie sehen.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных? Was aber wäre, wenn die gemeinsamen europäischen Institutionen nicht durch die Brille der nationalen Institutionen gesehen würden?
Знаете, мир довольно интересный, когда начинаешь смотреть на него немного иначе. Wissen Sie, es ist eine ziemlich interessante Welt, wenn man damit anfängt, die Welt ein wenig anders zu sehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.