Beispiele für die Verwendung von "собственных" im Russischen
Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство.
Der Bericht besagt, dass Mieter durchschnittlich 55 Prozent des Betrages ausgeben, die Menschen mit Eigenheim für ihren Garten ausgeben.
Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру.
Die New Yorker wohnen zwar noch immer in ihren Eigenheimen, aber ihr Anlagerisiko haben sie jetzt weltweit gestreut.
Также это познание собственных возможностей.
Und es geht um Potenzial, auf einer persönlichen Ebene.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях.
Außerdem erfahren die Frauen dadurch in ihren Haushalten eine Stärkung ihrer Position.
Сообразительные американские политики даже используют его в своих собственных целях.
Schlaue amerikanische Politiker setzen das sogar für ihre Zwecke ein.
иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей.
manchmal sogar für uns selbst zu kompliziert zu verstehen, obwohl wir sie ursprünglich erschaffen haben.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Hier gehe ich eine Bindung mit Ihnen ein, weil Sie und ich einen ähnlichen Körperumfang haben.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse.
В народе Игбо раньше говорили, что они создавали своих собственных богов,
Die Igbo sagten, dass sie ihre Götter selbst erschufen.
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом.
Tatsächlich besteht das Rezept für uns, nämlich unsere Gene, aus dem exakt selben Code und der gleichen Schreibweise.
В дополнение, существуют сотни, если не тысячи собственных неправительственных организаций на Гаити.
Außerdem gibt es Hunderte, wenn nicht Tausende, einheimische haitianische NGOs.
Быстро растёт потребление собственных запасов угля и производство биотоплива из местного сырья.
Die Nutzung nationaler Kohlevorkommen und heimischer Bioenergie nimmt stark zu.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.
Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften.
Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях.
Aber die armen Verwandten auf dem Land haben keine Ärmel zum Hochkrempeln und auch kein Geld zum Sparen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung