Beispiele für die Verwendung von "создать" im Russischen mit Übersetzung "schaffen"

<>
мы можем создать экономический двигатель. Wir können einen Wirtschaftsmotor schaffen.
Нужно создать непрерывно улучшающуюся систему." Man muss ein System schaffen, das immer besser funktioniert."
Чтобы создать Европу, давайте создадим европейцев. Wir brauchen Europäer, um Europa zu schaffen.
сегодня он старается создать институты мирового уровня. jetzt strebt es danach, Institutionen der Weltklasse zu schaffen.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.
Мы думаем, что можем создать коллективный фильтр. Wir glauben, dass wir einen Crowdsourcing-Filter schaffen können.
Что означает создать условия, благоприятные для жизни. Also lebensfördernde Bedingugen zu schaffen.
И, таким образом, мы можем создать работающую печень. Und so schaffen wir eine funktionstüchtige Leber.
Правда то, что несбалансированная система может создать нарушения. Unausgewogene Systeme schaffen zugegebenermaßen Verzerrungen.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное. Mein eigentliches Ziel ist es, etwas Unerwartetes zu schaffen.
[Поэтому используйте возможность создать работу, которую вы всегда хотели] Also nutze die Gelegenheit, den Job zu schaffen, die du schon immer haben wolltest.
Чтобы установить республику во Франции, нужно было "создать" республиканцев. Um in Frankreich die Republik entstehen zu lassen, bedurfte es der Tatsache, Republikaner zu "schaffen".
Так что мы предлагаем просто создать новый тип расходника. Wir haben in gewisser Weise eine neue Verbrauchseinheit geschaffen.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. die israelische Besatzung zu beenden und einen unabhängigen und demokratischen Staat zu schaffen.
Смысл в том, чтобы создать экономические стимулы для сокращения киберпреступлений. Es geht darum, wirtschaftliche Anreize zu schaffen, um die Online-Kriminalität zu reduzieren.
Цель должна состоять в том, чтобы помочь создать эту способность. Ziel sollte sein, diese Fähigkeit schaffen zu helfen.
Человек по природе своей всегда стремится создать собственное уютное гнездышко. Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen.
Сегодня нам не нужен миллион лампочек, чтобы создать сферический дисплей. Heute brauchen wir nicht eine Million Glühbirnen zu einer sphärische Anzeige zu schaffen.
Снаружи библиотеки я хотела создать место, где можно развивать сознание. Und ausserhalb der Bibliothek wollte ich einen Platz schaffen um den Geist zu kultivieren.
В-третьих, мы должны создать стимулы, чтобы получить долгосрочную перспективу. Drittens müssen wir Anreize dafür schaffen, langfristig zu handeln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.