Ejemplos del uso de "сокращен" en ruso
Traducciones:
todos585
reduzieren198
verringern192
kürzen66
verkürzen23
sich kürzen17
ab|bauen17
drosseln15
vermindern13
sich verkürzen8
abbauen6
sich drosseln6
zurück schrauben5
ab|kürzen4
dezimieren3
verringert3
sich zurück schrauben2
abkürzen1
sich dezimieren1
sich abkürzen1
otras traducciones4
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска".
"Personaleinstellungen wurden gekürzt werden, was zu Verzögerungen in den Einstellungen und die Einstellungsaufsicht, die den Krieg unterstützen, führen würde."
"Штатный персонал будет сокращен, что приведет к опозданиям с выплатами военным поставщикам, и правовая и политическая поддержка будет нарушена".
"Die Gehälter des Personals würden gekürzt, was zu späten Zahlungen an Kriegszeithändler führt und die rechtliche wie auch politische Unterstützung wären gestört."
Хуже то, что при поддержке ЕС бюджет МАГАТЭ, уже и так составляющий ничтожные 300 миллионов евро, был сокращен почти на 10%.
Noch schlimmer ist, dass das Budget der IAEA, das ohnehin nur magere 300 Millionen Euro beträgt, mit Unterstützung der Europäer um 10 Prozent gekürzt wurde.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Die Dauer der Aufenthaltserlaubnis kann nicht schon deswegen gekürzt werden, weil der Zuwanderer hilfsbedürftig geworden ist und Sozialhilfe beantragt.
Вот некоторые способы сократить излишек.
Hier nun einige Vorschläge, wie sich der Überhang reduzieren ließe:
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита.
Mitt Romney hat mit Details gespart, wie er das Defizit abzubauen gedenkt.
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством.
Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды.
Mein CO2-Footprint ist kleiner, ich vermindere die Umweltverschmutzung.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли.
Verkürzte Lebensspannen bedeuten geringere wirtschaftliche Produktivität und Einkommen.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Um das Schuldenniveau zu senken, müssen Haushaltsdefizite abgebaut werden.
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне.
Die beste Möglichkeit, den Abschwung abzukürzen, besteht darin, die Wirtschaft so umzustrukturieren, dass sie bei der Erholung ein höheres "neues Normalniveau" erreicht.
Как же, в таком случае, мы можем поддерживать мировой экономический рост и одновременно резко сократить выбросы углекислого газа?
Wie können wir dann den weltweiten wirtschaftlichen Fortschritt aufrechterhalten, während wir gleichzeitig die CO2-Emissionen stark zurückschrauben?
В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков.
Darum wurden die lokalen Polizeikräfte von 20.000 auf 10.000 Beamte dezimiert, und die personelle Ausstattung der nationalen Bereitschaftspolizei (CRS) aufgestockt.
Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
Die Beziehungen zu Indien haben sich verbessert, der von Pakistan unterstützte Aufstand in Kaschmir wurde zurückgeschraubt, ein Gesetz zum Schutze der Frauen gegen starken islamistischen Widerstand verabschiedet und ein virulenter Lehrplan für die öffentlichen Schulen, der Dschihad und Märtyrertum in den Vordergrund stellte, abgeschwächt.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
Und wenn Sie dieses Ritual abkürzen indem Sie den Patienten nicht ausziehen, ihn mit dem Stethoskop über dem Nachthemd abhören, keine vollständige Untersuchung durchführen, übergehen Sie die Möglichkeit, die Beziehung zwischen Arzt und Patient besiegeln.
И очень важно сократить количество таких смертей.
Es ist also notwendig, die Zahl der Fälle zu verringern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad