Beispiele für die Verwendung von "сомневались" im Russischen

<>
Он с трудом выиграл спорные выборы 2000 года, и опросы показывали, что американцы все еще сомневались в нем. Er hatte die umstrittene Wahl des Jahres 2000 knapp gewonnen, und die Meinungsumfragen zeigten, dass die amerikanische Bevölkerung weiterhin an ihm zweifelte.
Если вернуться в март 1999 года, то тогда лишь немногие лидеры НАТО сомневались в неправильности решения о том, что необходимо изгнать Милошевича из Косово, применив силу. Im März 1999 bezweifelten nur wenige Nato-Führungskräfte, dass die gewaltsame Entfernung Milosevics aus dem Kosovo richtig wäre.
Также не ясно, почему мы были уверены в том, что провал фонда хеджирования LTCM или тревога, вызванная событиями 11 сентября 2001 г., создавали значительный риск для экономической системы, но всерьёз сомневались в том, что спекуляции в сфере информационных технологий на самом деле были "экономическим мыльным пузырём". September schwerwiegende Risiken für das System darstellten, aber ernsthaft daran zweifeln konnten, dass es sich bei der Dotcom-Manie um eine Blase handelte.
Ты сомневаешься в моей верности? Zweifelst du an meiner Treue?
Лично я в этом сомневаюсь. Ich bezweifle es allerdings.
Я сомневаюсь в его успехе. Ich zweifle an seinem Erfolg.
И сомневаюсь, что когда-либо увижу. Ich bezweifle, dass sich mir derartiges noch einmal bieten wird.
Я сомневался, что он это сделает. Ich zweifelte daran, dass er das tun würde.
Я в этом совсем не сомневаюсь. Ich bezweifle es nicht im Geringsten.
Я сомневался, что он это делает. Ich zweifelte daran, dass er das tun würde.
Однако я сомневаюсь, что это произошло. Aber ich bezweifle, dass es so ist.
В этом я никогда не сомневался. Daran habe ich nie gezweifelt.
сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем правду. "Ich bezweifle, dass wir jemals die Wahrheit erfahren.
Сомневаться в себе есть первый признак ума. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство. Ich bezweifle allerdings, dass viele Iraker ihre Situation heute ebenso beurteilen.
Скептики сомневаются в том, что это возможно. Skeptiker zweifeln, dass dies machbar ist.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает. Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
Есть основания сомневаться, что все будет именно так. Es gibt Gründe, daran zu zweifeln.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей. Ich bezweifle jedoch, dass dieser Zeitunterschied Beweis für unterschiedliche kognitive Fähigkeiten ist.
Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга. Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.