Beispiele für die Verwendung von "со" im Russischen mit Übersetzung "aus"

<>
Уход со сцены международного правосудия Ausstieg aus dem internationalen Recht
Появились папоротники со спорами, предвестниками семян. Farne erhielten ihre grundlegende Gestalt, bildeten Sporen aus, erste Vorboten späterer Samen.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
Что же случилось со страхованием заработной платы? Was ist aus der Gehaltsversicherung geworden?
Здесь можно увидеть корабли со всего света Hier kann man Schiffe aus aller Welt sehen
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения. Dort berieten Fachleute aus dem gesamten Bundesgebiet über mögliche Auswege.
Затем мы вставили кость и ткань со спины. Dann setzten wir Knochen und Gewebe aus dem Rücken ein.
ЕС ещё далеко не справился со всеми трудностями. Die EU ist noch lange nicht aus dem Gröbsten heraus.
Я хочу сделать что-то со своей жизнью. Ich will etwas aus meinem Leben machen.
теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг. nun konnten sie diese aus ihren Büchern tilgen.
И я просто изобрёл сто художников со всего мира. Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt.
В результате в Европу стекаются инвестиции со всего мира. Das führt dazu, dass Investitionen aus der ganzen Welt nach Europa fließen.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком. Ich stamme aus einer konventionellen, nigerianischen Familie der Mittelklasse.
Это любительский парад, люди съезжаются со всего города, люди наряжаются. Eine Amateurparade zu der Menschen aus der ganzen Stadt kommen, alle verkleidet.
Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции. Der Beitrag der ausländischen Gesellschaften sollte aus weiteren Investitionen bestehen.
Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. Das geniale daran ist, dass dies es aus allen Richtungen macht.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. Islamische Gruppen aus dem ganzen Land sind ebenfalls angekommen.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно. Wohnwagen Nummer zwei sollte ein unbeschriebenes Blatt sein, aus dem man machen könnte, was man wolle.
Всё, что мы видели до этого -- со дна Тихого океана. Was wir bisher gesehen haben, war aus dem Pazifik.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.