Beispiele für die Verwendung von "сражаюсь" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle81 kämpfen74 sich kämpfen7
Я сражаюсь и днём, и ночью. Ich bin im Kampf, Tag und Nacht.
По телику показывают ваши пустые животы, теперь я сражаюсь за вас. Eure leeren Bäuche im Fernsehen und ihr seid es für die ich kämpfe.
Мы будем сражаться до последнего. Wir kämpfen bis zum Letzten.
За что эти люди сражаются? Wofür kämpfen diese Menschen?
Капитан Немо сражался за свободу Индии. Kapitän Nemo kämpfte für die Freiheit Indiens.
время сражаться", - за ним бы последовали. Bewaffnet euch und kämpft!", hätte es das getan.
Другим остаётся сражаться и умирать за них". Sie bringen andere dazu, für sie zu kämpfen und zu sterben".
Это два алгоритма, сражающиеся за вашу гостиную. Hier sind zwei Algorithmen, die um Ihr Wohnzimmer kämpfen.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым. Er hat diesen Spitznamen bekommen weil er splitternackt gekämpft hat.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами. Unterdessen kämpft die Europäische Union mit ihren eigenen Dämonen.
Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом. Zeus, der mit Chronos um die Herrschaft über den Olymp kämpft.
Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности". Es geht um Götter und mystische Kreaturen, die um magische Juwelen kämpfen."
Я хотел сражаться за мою страну, но этого не случится. Ich wollte für mein Land kämpfen, aber das wird nicht geschehen.
Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются? Haben Sie schon jemals dieses winzige Schweizer Armeemesser gesehen, mit dem sie kämpfen müssen?
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах. Sie kämpfen in den Armeen, bezahlen ihre Steuern und gehen zur Wahl.
И в тоже самое время, мы сражаемся и на другом поле. Und gleichzeitig, kämpfen wir in einer weiteren Schlacht.
Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться. Zweieinhalb Jahre nach seiner eigenen Diagnose kämpft Graham Abbott immer noch.
За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане? Wofür kämpft die Nato eigentlich am Hindukusch?
Тем не менее, отдельные группы сражаются за свободу доступа в глобальный Интернет. Manche kämpfen dennoch für die globale Freiheit im Internet.
В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики? Ein Quixote des einundzwanzigsten Jahrhunderts, der gegen die Windmühlen stereotyper Politik kämpft?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.