Beispiele für die Verwendung von "становятся" im Russischen
Übersetzungen:
alle1471
werden977
sich machen249
sich werden39
sich stellen27
sich aufstellen1
andere Übersetzungen178
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее.
Aber die Menschen werden tatsächlich, so stellt sich heraus, immer klüger.
Такие здания становятся дешевле альтернатив.
Damit wird der Bau dieser Gebäude günstiger als der anderer Gebäude.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
Außerdem stellten wir fest, je mehr sich die Leute verändern, desto besser ging es ihnen.
То есть все импульсы в мозге становятся бинарным кодом.
Was jeden einzelnen Impuls, der durch das Gehirn geht, zu einem binären Code macht.
Оказывается, что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения.
Es stellt sich jetzt heraus, dass Roboter in der Tat zu einem wirklich interessanten neuen wissenschaftlichen Werkzeug werden, um menschliches Verhalten zu verstehen.
те кого они мучают непрерывно, становятся в конце концов крепкими.
die es in einem fort quält, macht es schließlich hart.
Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными.
Die Gerichte Chinas sowie die Gehälter seiner Richter werden nicht von Peking, sondern von den Kommunalverwaltungen gestellt, was die Richter und die Gerichte eben diesen Verwaltungen gegenüber in die Pflicht nimmt.
"Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
"Lyrik ist, wenn man neue Dinge vertraut, und vertraute Dinge neu macht."
Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
Wir stellen nicht buchstäblich unsere Nackenhaare auf, wenn wir zornig sind oder beschnüffeln einander am Hinterteil, wenn wir neue Freunde kennen lernen.
Все становятся американцами иностранного происхождения.
Alle bekommen doppelte Identitätsbezeichnungen, die per Bindestrich verbunden werden.
Государства становятся мене важны, чем это было раньше, и влияние государства ослабевает.
Staaten haben weniger Bedeutung als früher und die Macht des Staates vermindert sich.
Учитывая, что вооруженные столкновения все чаще принимают внутренний, а не международный характер, а чрезвычайные погодные явления становятся все более регулярными и затрагивают миллионы людей, внутреннее перемещение представляет собой большую, чем когда-либо угрозу для будущих поколений.
Angesichts der immer häufiger auftretenden internen bewaffneten Konflikte und der mit immer größerer Regelmäßigkeit eintretenden Extremwetterereignisse, von denen Millionen Menschen betroffen sind, stellt das Problem der internen Vertreibung eine noch größere Herausforderung für zukünftige Generationen dar.
Разве от того, что с помощью гомосексуальных отношений нельзя продолжить род, они становятся аморальными?
Macht der Umstand, dass homosexuelle Akte nicht der Reproduktion dienen, sie zu einer unmoralischen Angelegenheit?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung