Beispiele für die Verwendung von "стимулов" im Russischen

<>
Эксперимент на тему силы стимулов. Es zeigt die Macht von Anreizen.
Именно поэтому успех абэномики зависит не от краткосрочных стимулов, обеспечиваемых агрессивной денежной экспансией и фискальной политикой, а от программы структурных реформ, которая увеличит конкуренцию и инновации и которая будет бороться с неблагоприятными последствиями старения населения. Deshalb hängt der Erfolg der "Abenomics" nicht von kurzfristigen Stimuli durch aggressive geldpolitische Expansion und Haushaltspolitik ab, sondern von Strukturreformprogrammen, die Wettbewerb und Innovation steigern und die ungünstigen Effekte einer alternden Bevölkerung bekämpfen.
На августовской конференции в Осло Incentives for Global Health, некоммерческая организация под управлением Айдана Холлиса, профессора экономики в Университете Калгари, и Томаса Погге, профессора философии и международных отношений в Йеле, предложила радикально новый подход в изменении стимулов, которые вознаграждают корпорации за разработку новых лекарств. Bei einer Tagung in Oslo im August machte die gemeinnützige Organisation Incentives for Global Health, die von Aidan Hollis - Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität von Calgary - und Thomas Pogge - Professor für Philosophie und internationale Angelegenheiten in Yale - geleitet wird, den radikalen, neuen Vorschlag, das Anreizsystem zu verändern, nach dem die Unternehmen für die Entwicklung neuer Medikamente belohnt werden.
С другой стороны, нет стимулов для успеха; Auf der anderen Seite sind die Anreize, sportliche Erfolge anzustreben, nicht besonders hoch.
Это дело и стимулов, и социального правосудия. Es ist sowohl eine Frage des Anreizes als auch der sozialen Gerechtigkeit.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам. Castro ist für größere Anreize für landwirtschaftliche Arbeiter.
Но у них нет стимулов, чтобы так поступать. Aber sie haben keinen Anreiz, sich so zu verhalten.
Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения. Zweitens fällt für Banken der Anreiz weg, schlechte Entscheidungen zu treffen.
Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду. Sie haben also keinerlei Anreiz, sparsam damit umzugehen.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории. Die Angleichung von Anreizen ist der Kernpunkt moderner Finanztheorie.
Азиатские страны были особенно агрессивны в использовании таких стимулов. Die asiatischen Volkswirtschaften nutzen derartige Anreize besonders offensiv.
Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов. Das andere grundlegende Instrument beinhaltet wirtschaftliche Anreize und Abschreckungsmittel.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, Es gibt keinen Anreiz, das Problem zu lösen, in den USA.
В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов. Was jetzt gebraucht wird, ist tatsächlich eine weitere Dosis fiskalischer Anreize.
В действительности ни правил, ни стимулов не достаточно, чтобы решить проблему. Die Wahrheit ist, dass weder Regeln noch Anreize genug für diesen Job sind.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. Sein Versäumnis, einen wirksamen finanzpolitischen Anreiz zu schaffen, verlagerte die Belastung auf die Währungspolitik.
В Китае около 1978 года это было отсутствие рыночно-ориентированных стимулов. In China um 1978 bestand die Beschränkung im Fehlen marktorientierter Anreize.
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать. Ohne Anreize und radikale Dezentralisierung, bleibt wirtschaftlicher Fortschritt nur ein Wunschtraum.
Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей. Sie haben also weder die Mittel, noch die Anreize, weitere Kunden anzuschliessen.
На самом деле не бывает таких стимулов, которые были бы достаточно хороши. Die Wahrheit ist, es gibt keine Anreize die man ausarbeiten kann die jemals gut genug sind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.