Sentence examples of "страх" in Russian

<>
страх потерять Я в себе". Die Angst, das Ich in mir zu verlieren."
Теперь этот страх может ослабнуть. Diese Furcht könnte nun nachlassen.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой. Sich angesichts einer möglichen weltweiten Depression um Inflation Sorgen zu machen, ist so, wie sich vor Masern zu fürchten, wenn einem die Pest droht.
страх, финансирование и супружеская верность. Angst, Finanzierung, Treue.
Во-первых, это новый страх интимности. Zunächst ist da eine neue Furcht vor Intimität.
Хотя США и монархии Персидского залива разделяют страх перед Ираном, в настоящее время вызывает споры многое другое об Ираке и регионе. Obwohl sich sowohl USA als auch die Monarchien am Golf vor dem Iran fürchten, sind momentan viele Fragen im Hinblick auf den Irak und die Region selbst strittig.
И это осознание посеет страх - Und diese Anerkennung wird bei vielen Personen Angst hervorrufen.
Страх перед глобализацией на Западе не нов. Die Furcht im Westen vor der Globalisierung ist nichts Neues.
Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути. Obwohl Menschen und Ratten unterschiedliche Dinge fürchten, ist die Art und Weise, in der das Gehirn und der Körper von Ratten bzw. von Menschen auf eine Gefahr reagieren, eine ähnliche.
Страх и свобода в интернете Angst und Freiheit im Internet
Страх перед финансовыми рынками растет во всем мире. Die Furcht vor dem Finanzwesen ist auf dem Vormarsch.
От того, чтобы поступить правильно сейчас нас не должен удерживать страх перед тем, что позже нас могут убедить в том, чтобы мы опять должны поступить правильно. Wir sollten uns nicht davon abhalten lassen, heute das Richtige zu tun, nur weil wir fürchten, dass man uns später überzeugen könnte, erneut richtig zu handeln.
"Это страх потерять своё Я, "Die Angst, das Ich in mir zu verlieren.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх. Die BJP hat schon immer spontane Furcht unter den Moslems ausgelöst.
В Малайзии этот страх рассеивается. In Malaysia beginnen sich diese Ängste nun zu zerstreuen.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. Indem es die Eu-Verfassung ablehnte, brachte Frankreich - unter anderem - seine Furcht vor der Globalisierung zum Ausdruck.
Страх - это краеугольный камень республики. Angst ist ein Eckpfeiler der Republik.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением. Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.
Страх и ненависть в Европе Angst und Abscheu in Europa
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. Aber das Niveau, dass die Computer bereits erreicht haben, ist Furcht einflößend genug.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.