Beispiele für die Verwendung von "структурных" im Russischen
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
In diesem Klima sind fortschreitende Strukturreformen nicht wahrscheinlich.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Einzelne Länder müssten nach wie vor Strukturreformen durchführen.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ;
Doch würde ein schwächerer Euro die benötigten Strukturreformen nicht überflüssig machen;
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Durch diesen Trend sind viele große Strukturprobleme entstanden.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Mit unseren Investitionen sollen Strukturprobleme überwunden werden, die die Region geplagt haben.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
Sie begannen mit der Aufarbeitung der Strukturschwächen, die ihre Systeme in die Knie gezwungen hatten.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Und auch die politische Lähmung und die Ohnmacht sind verantwortlich für das Fehlen von Veränderungen.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
Es könnte also sein, dass politische Zwänge die Umsetzung von Sparpolitik und Strukturreformen verhindern.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.
Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Europa und Japan können ihr Wachstum ankurbeln, indem man die Strukturreformen beschleunigt.
А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров.
Und eine Stärkung des US-Exportsektors erfordert die Überwindung einiger wichtiger Struktur- und Wettbewerbsbarrieren.
Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции.
Allerdings ist keine dieser Maßnahmen geeignet, die Strukturprobleme Frankreichs wirklich zu lösen.
Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
Es stimmt, Europa braucht Strukturreformen, so wie die Sparbefürworter sie fordern.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Einige Jahre begrenzter Wechselkursflexibilität sind ein trauriger Ersatz für die schnelle Vollendung von Strukturreformen.
Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
Trotzdem haben Jahre politischer Paralyse und aufgeschobener Strukturreformen Anfälligkeiten geschaffen.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
Um die peripheren Volkswirtschaften der Eurozone auf den Weg des Wachstums zurückzuführen, reichen Strukturreformen und Haushaltskonsolidierung nicht aus.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны.
Während die chinesische Führung Strukturreformen über verschiedene Sektoren hinweg durchführt, hat sie die Chance, den langfristigen Wohlstand ihres Landes auszubauen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung