Beispiele für die Verwendung von "так называемому" im Russischen mit Übersetzung "so genannt"
CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
И теперь, когда плохое состояние здоровья вынудило его подготовиться к передаче власти его третьему и младшему сыну Ким Чен Уну (так называемому "молодому генералу), оппозиция стала более заметной.
Jetzt, da ihn sein schlechter Gesundheitszustand zwingt, die Macht an seinen dritten und jüngsten Sohn, Kim Jong Un, den so genannten "jungen General", abzugeben, ist die Opposition stärker sichtbar geworden.
В 2001 году ирландские избиратели не одобрили ниццкий договор, что повергло ЕС в продолжительный период кризиса и самоанализа, который закончился только с соглашением по так называемому Конституционному договору 2005 года.
2001 lehnten die irischen Wähler den Vertrag von Nizza ab, was die EU in eine längere Zeit der Krise und Selbstanalyse warf, die erst 2005 mit der Verständigung auf den so genannten Verfassungsvertrag endete.
Даже после финансового кризиса, разразившегося в 2008 г., они загружают текстовые редакторы подготовкой сотен документов, бросая вызов так называемому "Правилу Волкера" (которое должно запретить банкам делать инвестиции за счет собственных средств).
Selbst im Gefolge der 2008 ausgebrochenen Finanzkrise perlen sie in hunderten von Eingaben gegen die so genannte Volcker-Regel (die es den Banken verbieten würde, Eigeninvestments zu tätigen) von den Textverarbeitungssystemen.
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Und das hier sind die so genannten "Entwicklungs"-Länder.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort:
Я имею в виду так называемые ашельские топоры.
Im Kopf habe ich da die so genannten Handäxte aus dem Acheuléen.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
In den 1980er Jahren stand der IWF kurz davor, ein so genanntes SZR-Substitutionskonto einzurichten.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Man denke beispielsweise an die so genannte "Dienstleistungsrichtlinie" der Europäischen Kommission.
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны.
Und die hier drüben, sind die Länder der so genannten westlichen Welt.
Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
So scheint die so genannte "Charta der Grundrechte" Bürgerrechte zu schützen.
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die so genannte Doktrin der "Schutzverantwortung" (Responsibility to Protect).
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
Besorgt hat das der so genannte "Krieg gegen Terrorismus".
ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.
LONDON - Die wirtschaftliche Situation in den Ländern des so genannten arabischen Erwachens verschlechtert sich rasant.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren.
Большая часть этих изменений объединена в так называемом Патриотическом Акте США.
Die meisten dieser Änderungen sind im so genannten "USA Patriot Act" enthalten.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung.
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
In den Handelsgesprächen in Cancun wurden auch neue Fragen aufgeworfen - die so genannten Singapur-Themen.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Eine Reihe von Ängsten betrifft den Arbeitsmarkt - die so genannte Frage des "polnischen Klempners".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung