Exemplos de uso de "так называемыми" em russo
Генри Киссинджер недавно предложил подождать, пока решение не будет найдено так называемыми "умеренными" арабскими странами.
Henry Kissinger hat kürzlich vorgeschlagen, darauf zu warten, dass die so genannten "moderaten" arabischen Länder eine Lösung durchsetzen.
Мы бездумно сжигаем горючие ископаемые, и это вместе с другими так называемыми парниковыми газами ведет к изменению климата.
Wir haben das sorglose Verbrennen von fossilen Brennstoffen gemeinsam mit sogenannten Treibhausgasen, die eine Klimaveränderung herbeiführen.
То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами":
Gleiches gilt für den Umgang mit den so genannten "Schurkenstaaten":
Люди в этих лагерях окружены со всех сторон так называемыми Джанджавид, "конными джиннами" с копьями и автоматами Калашникова.
Die Menschen in diesen Lagern sind von allen Seiten umzingelt, von sogenannten Janjaweed, diesen Männern auf Pferden mit Speeren und Kalaschnikows.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы.
Eine weitere und möglicherweise noch gefährlichere Begriffsverwirrung verschmilzt in ähnlicher Weise "das Volk" mit den so genannten "Massen", die auf die Straße gehen.
Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
Denn die Verbindungen zwischen Wirtschaft und Finanzwelt sind so stark und die Verflechtungen zwischen den sogenannten Paralleluniversen so eng, dass es keine andere Wahl gab.
Защитники прав человека все больше искали дружественные иностранные суды, желая призвать к всеобщей юрисдикции над так называемыми преступлениями "международной важности".
Menschenrechtsaktivisten bemühen sich zunehmend ausländische Gerichte zu finden, die bereit sind, bei so genannten Verbrechen von ,,internationaler Bedeutung" eine universelle Rechtsprechung anzuwenden.
Достаточно рассмотреть, например, его недавние проблемы с так называемыми "продуктами управления состоянием" для доказательства того, что реформы без надлежащих регулирующих институтов могут привести к проблемам.
Wir müssen uns nur die aktuellen Probleme des Landes mit den sogenannten Vermögensverwaltungsprodukten (VVPs) anschauen, um zu erkennen, dass Reformbemühungen ohne adäquate Regulierungsinstitutionen zu Problemen führen können.
Пузырь на американском рынке недвижимости - частично подстегиваемый так называемыми ипотечными кредитами, выданными заемщикам с плохой кредитной историей - был катализатором для текущего беспорядка на финансовом рынке.
Eine Spekulationsblase auf dem amerikanischen Häusermarkt - teilweise durch so genannte "Subprime-Hypotheken" angetrieben - war der Auslöser der derzeitigen Turbulenzen an den Finanzmärkten.
Только что разорвавшийся кредитный пузырь, подпитываемый так называемыми специальными инвестиционными инструментами, деривативами, облигациями, обеспеченными долговыми обязательствами, а также дутыми рейтингами ценных бумаг, имеющих три А, был построен на иллюзиях математического моделирования.
Die soeben zerplatzte Kreditblase, die von so genannten Special Investment Vehicles (Sondergesellschaften), Derivaten, Collateralized Debt Obligations und gefälschten AAA-Ratings gespeist wurde, baute auf der Illusion mathematischer Modelle auf.
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Und das hier sind die so genannten "Entwicklungs"-Länder.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
Außerdem verhieß die Ablehnung des demokratischen Prozesses bei der UNO nichts Gutes für das vorgebliche Demokratisierungsprojekt.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения.
Als nächstes veranlassen wir eine sogenannte Diffusionstensor-Bildgebung.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort:
Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
Das ist die berüchtigte Caulerpa Taxifolia, die sogenannte Killeralge.
Я имею в виду так называемые ашельские топоры.
Im Kopf habe ich da die so genannten Handäxte aus dem Acheuléen.
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Wie ging die Elite damit um - die sogenannte politische Elite?
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
In den 1980er Jahren stand der IWF kurz davor, ein so genanntes SZR-Substitutionskonto einzurichten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie