Beispiele für die Verwendung von "твердо" im Russischen mit Übersetzung "hart"

<>
И организмы научились делать твердые материалы. Da lernten die Organismen, harte Stoffe zu bilden.
Интересно, что камень не очень твёрдый. Ein interessantes Problem ist, dass der Stein nicht sehr hart ist.
Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним. Sie sitzen eineinhalb Stunden auf einem harten Stuhl.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками. Man tritt auf eine merkwürdige Oberfläche, die mit kleinen, harten Blasen übersät ist.
в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу. Aus - in diesem Fall - einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
Мороженое было таким твёрдым, что они ели его ножом и вилкой. Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов. Was die UNO an harter Macht besitzt, muss sie sich von den Mitgliedsstaaten zusammenbetteln oder -borgen.
Но такому многообещающему результату способствовало нечто большее, чем просто твердый политический курс на переговорах. Es war jedoch nicht allein die harte Linie bei den Friedensverhandlungen, die zu diesem vielversprechenden Ergebnis führte.
Неправильное употребление твердой силы (как, например, случаи в Абу Граибе или Хадите) порождает появление новых террористов. Missbräuchlich eingesetzte harte Macht (wie in Abu Ghraib oder Haditha) verstärkt den Zulauf zu den Terroristen.
Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго. Aufgrund der instabilen Dynamik argentinischer Schulden, konnte die Wechselkursbindung an eine harte Währung nicht bestehen.
Может быть, это и верно в отношении твердой военной силы, но определенно не верно в отношении ресурсов мягкой силы. In Bezug auf harte militärische Macht mag das stimmen, für "weiche" Machtressourcen trifft es jedoch nicht zu.
Это потребует большего применения привлекательности мягкой силы вместо такого обширного применения твердой военной силы, как это делает администрация Буша. Dazu ist ein stärkerer Einsatz unserer Attraktivität als "Soft Power" notwendig, anstatt uns so sehr auf harte militärische Gewalt zu verlassen, wie es die Regierung Bush getan hat.
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. SZR sind ein vom IWF zugeteiltes internationales Reservemedium, das Länder erhalten und das gegen Dollars oder andere harte Währungen eingetauscht werden kann.
Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга. Felsen fühlen sich für unsre Hände hart und undurchdringlich an, exakt weil Gegenstände wie Felsen und Hände einander nicht durchdringen können.
Однако, только около 500 миллионов лет назад - во время кембрийского геологического периода - эти организмы в океане стали делать твердые материалы. Aber erst vor etwa 500 Millionen Jahren - während der Kambrischen Ära - begannen Meeresorganismen, harte Stoffe zu bilden.
Страна, имеющая резервы новых мировых денег, может обменивать их на твердые валюты для поддержания необходимого уровня импорта продовольствия или других товаров. Ein Land mit Reserven dieses neuen Geldes könnte dies gegen harte Währungen tauschen, um den Import von Nahrungsmitteln oder anderer benötigter Güter zu finanzieren.
Она также заняла 9-е место в списке стран с ресурсами твердой силы, но в вопросах мягкой силы показала заметно худшие результаты. Bezogen auf harte Machtressourcen rangierte Südkorea auf dem neunten Platz, im Bereich Soft Power war die Einstufung weniger erfolgreich.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. So scheint also der härteste, festeste, dichteste Fels in Wirklichkeit fast gänzlich leerer Raum zu sein, unterbrochen lediglich von winzigen Partikeln, die so weit verstreut sind, dass sie nicht gelten sollten.
Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти. Trotz ihrer vielen Schlappen in den letzten Jahren bleiben die USA die einzige Macht, die in der Lage ist, sich an die Spitze einer globalen Strategie zu setzen, die darin besteht, weiche und harte Macht ins Gleichgewicht zu bringen.
Америка должна использовать твердую силу против террористов, но она не может надеяться на победу над терроризмом, если не получит сердца и умы умеренного населения. Amerika muss gegen die Terroristen seine harte Macht einsetzen, darf aber nicht darauf hoffen, den Kampf gegen den Terrorismus zu gewinnen, wenn man nicht auch die Herzen und den Verstand der Moderaten erringt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.