Beispiele für die Verwendung von "темпом" im Russischen

<>
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. Tatsächlich sind die neuen Informationstechnologien der wohl wichtigste Grund, warum die Globalisierung in raschem Tempo voranschreitet.
Партийное руководство стало более самоуверенным в своей растущей международной роли, но его способность управлять темпом изменений внутри страны стала более неуверенной. Die Parteiführung ist in ihrer wachsenden internationalen Rolle selbstbewusster geworden, doch ist nicht mehr so sicher, ob sie in der Lage ist, das Tempo des Wandels im eigenen Land zu bewältigen.
Фактически, будет справедливо сказать, что европейские политики, за некоторыми исключениями, как, например, Тони Блэр, очень медленно приводят свои взгляды на мир в соответствие с революционным темпом изменений в Азии. Tatsächlich kann man bei ausgewogener Betrachtung sagen, dass die europäischen Politiker, von wenigen Ausnahmen wie etwa Tony Blair abgesehen, ihre Sicht der Welt zu langsam an das revolutionäre Tempo des Wandels in Asien angepasst haben.
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. Die EZB erhöht das Tempo der Normalisierung in genau dem richtigen Moment.
В результате глобализации темп развития может быть взрывным. Als Folge der Globalisierung kann das Tempo der Entwicklung explosionsartig ansteigen.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
Темп этого роста никак не может быть назван медленным. Das Tempo dieses Wachstums kann man keineswegs langsam nennen.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами. Trotzdem geht die "Einzäunung" der reichen Länder in raschem Tempo weiter.
так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии. Es tut dies gerade mit erstaunlichem Tempo in China und Indien.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. Das Tempo des Wandels war vielleicht ungewiss, nicht jedoch seine Richtung.
Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов. Dies würde bedeuten, dass ein technischer Wandel in noch nicht da gewesenem Umfang und Tempo vollzogen werden müsste.
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. Bei diesem Tempo würde sich die Weltwirtschaft in 14 Jahren verdoppeln.
Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы. Das Tempo der Haushaltskonsolidierung sollte unter aufmerksamer Betrachtung von Wachstum und Beschäftigung festgelegt werden.
Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен. Es war einfach eine viel kleinere Stadt und das Tempo der Urbanisierung ist unglaublich und gewaltig.
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет. Bei diesem Tempo würde sich das BIP pro Kopf alle 16 Jahre verdoppeln.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. Allerdings wird die Ersparnisquote aufgrund der Alterung nicht im gleichen Tempo sinken.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. Sie beschleunigt das Tempo mit welchem sich der Körper selbst heilt verglichen mit dem auf einer klinisch relevanten Zeitskala.
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности. Und dann noch übergeordnete Effekte wie Tempo und Lautstärke, die man auf die gesamte Sequenz anwendet.
вы сами выбираете свой темп следуя линии но вы должны их так или иначе соблюдать. Man wählt sich sein eigenes Tempo und seine eigene Art, dieser Linie zu folgen, aber man muss sie schon mehr oder weniger beachten.
Они покажут правительству Гонконга и лидерам Китая, что люди думают о темпах и направлении реформы. September, die Hongkongs Regierung und Chinas Führungsköpfen verdeutlichen wird, was die Menschen vom Tempo und von der Richtung der Reformen halten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.