Beispiele für die Verwendung von "торговлю" im Russischen
Рассмотрим торговлю США и Китая в отношении iPod.
Das illustriert der iPod-Handel zwischen den Vereinigten Staaten und China.
Одно из таких предложений - за более свободную торговлю.
Eine solche Initiative ist, den Handel freier zu gestalten.
Безусловно, обменный курс оказывает воздействие на инвестиции и торговлю.
Natürlich hat der Wechselkurs Auswirkungen auf Investitionen und Handel.
Более того, она не помогает стимулировать торговлю "юг-юг".
Darüber hinaus ist sie ein Hindernis für die Steigerung des Süd-Süd-Handels.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
In der Zeit des Kalten Krieges gab es einen Mechanismus für diese Art des Handels.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.
Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма.
Die vorherrschende Meinung ist, dass die Republikaner den freien Handel unterstützen und den Protektionismus ablehnen.
Он должен был сделать торговлю инструментом партнёрства развитых и развивающихся стран.
Man trachtete danach, den Handel als Mittel einer Partnerschaft zwischen den Industrieländern und den Entwicklungsländern zu fördern.
Более смелым подходом было бы связать помощь и торговлю в явной форме.
Ein noch ehrgeiziger Ansatz könnte darin bestehen, Hilfe und Handel explizit zu verbinden.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем.
Nur ein stärkeres Europa wird einen fairen Handel mit Schwellenländern, vor allem China, sicherstellen.
Дэн очень точно предвидел масштабный обмен студентами, современными технологиями, а также взаимную торговлю.
Deng sah einen umfangreichen Studentenaustausch, moderne Technologien und Handel genau voraus.
В прошлом эту роль выполняли развивающиеся страны, осуществляя торговлю и снижая финансовый дефицит.
In der Vergangenheit füllten die Entwicklungsländer diese Rolle aus, indem sie Handels- und Haushaltsdefizite produzierten.
Такая политика резко остановила бы торговлю между ЕС и Ираном, и Ахмадинежад знает это.
Eine derartige Politik würde den Handel zwischen dem Iran und der EU auf der Stelle beenden und Ahmadinedschad weiß das auch.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию.
Durch die Erweiterung des geographischen Wissens veränderten sie die Weltsicht der Menschen, förderten den Handel und bereiteten den Weg für die industrielle Revolution.
Все фермерские субсидии, которые искажают торговлю, будут уменьшены на 70%-80% в основных субсидирующих странах.
Alle Agrarsubventionen, die den Handel verzerren, würden in den großen subventionierenden Ländern um 70% bis 80% gestrichen.
Так история о "ликующем капитализме" потеряла свой блеск, как и наша вера в международную торговлю.
Die Geschichte von den "triumphierenden Kapitalisten" hat ebenso viele Kratzer abbekommen, wie unser Vertrauen in den internationalen Handel.
Лишь развивая свободную торговлю и финансовые взаимоотношения во всей Европе, мы можем надеяться приглушить сегодняшний кризис.
Nur durch eine Bekräftigung offener Handels- und Finanzbeziehungen überall in Europa können wir darauf hoffen, die gegenwärtige Krise zu bewältigen.
Англия, Франция, Голландия и другие имперские державы контролировали торговлю и ресурсы во всей Юго-Восточной Азии.
England, Frankreich, Holland und andere imperiale Mächte kontrollierten den Handel und die Ressourcen im gesamten südostasiatischen Raum.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
So hat beispielsweise die segmentierte Produktion für globale Lieferketten den Handel mit Zwischenerzeugnissen angeregt und ausländische Direktinvestitionen gefördert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung