Beispiele für die Verwendung von "точкой" im Russischen
Статья "К перманентному палестино-израильскому миру - аргументация в пользу кондоминиума двух государств", была опубликована с целью срочного стимулирования "продуктивного мышления у молодого поколения евреев и арабов, не обремененных ограниченной точкой зрения и ошибками политики прошлого".
Dieser Artikel unter dem Titel "Toward a Permanent Palestinian/Israeli Peace - the Case for Two-State Condominialism," (Ein Zwei-Staaten-Kondominium für einen dauerhaften palästinensisch-israelischen Frieden) wurde mit dem ausdrücklichen Ziel veröffentlicht, das "nicht durch beschränkte Blickwinkel und gescheiterte Strategien der Vergangenheit belastete kreative Denken der jüngeren Generation von Juden und Arabern" anzuregen.
Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Einen weiteren Gesichtspunkt gegen die Kürzung der Steuern nimmt die Argumente Pariser Wirtschaftswissenschaftler aus den 80er Jahren wieder auf:
Кристаллическая решётка алмаза была отправной точкой.
Ausgangspunkt war die Kristallstruktur eines Diamanten.
Это стало точкой отсчета невероятного путешествия,
Das war der Ausgangspunkt einer unglaublichen Reise.
Спиральную нить мы называем точкой активной самостоятельности.
Diese spiralförmigen Gewinde nennen wir einen Einzel-Lichtpunkt.
Вьетнам оказался конечной, а не начальной точкой.
Es stellte sich heraus, dass Vietnam das Ende, nicht der Anfang war.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения.
Ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
Рождение является отправной точкой приключения по имени "Жизнь".
Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.
И каждая лампа может быть бесплатной точкой доступа.
Jede Straßenlaterne wäre ein kostenloser Zugriffspunkt.
Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения.
Selbst Premierminister Manmohan Singh stimmt dieser Ansicht zu.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Durch die ungewohnte Umgebung verunsichert, finden sie im Islam ihren Rückhalt.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Und dann machte ich Bekanntschaft mit einer Art, Dinge zu betrachten, die das wirklich von Grund auf geändert hat.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро.
Ausgangspunkt sollten die Schwächen der Regeln und Vorschriften des Euroraums sein.
Входной точкой большей части этих денег, конечно же, были оффшорные организации.
Die Stelle, an der das meiste Geld ins Land kam, waren Unternehmen außerhalb des Landes.
Лауреат Нобелевской премии Гари Беккер не согласен с этой точкой зрения.
Nobelpreisträger Gary Becker widerspricht.
С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих.
Seit jenem strahlenden September Morgen waren und werden jene Ereignisse zu einem Bezugspunkt für jeden, der sich ihrer bedienen will.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung