Beispiele für die Verwendung von "требует" im Russischen

<>
Таким образом, система требует изменений. Das System muss also umstrukturiert werden.
Это требует ещё больших ресурсов. Mehr Ressourcen werden benötigt.
А поставить галочку требует усилий. Und das Ankreuzen des Kästchens bedeutet Arbeit.
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. Die Afrikanische Union muss gründlich überdacht werden.
Не требует изменения человеческой природы. Es geht nicht darum, zu versuchen, die menschliche Natur zu ändern.
Требует наличия ограниченных сырьевых ресурсов. Dass begrenzte Rohstoffe dazugehören.
Она является тем, что требует защиты; Die Rechtsstaatlichkeit muss verteidigt werden.
не требует ни электричества, ни воды. Sie hat nichts mit Elektrizität oder Wasser zu tun.
Демократия требует также признания прав индивидуумов. In einer Demokratie müssen auch die Rechte Einzelner anerkannt werden.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Um das zu erreichen, sollten sie folgende Maßnahmen ergreifen:
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich:
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. Das Europäische Parlament drängt auf einer Anerkennung des Völkermordes an den Armeniern durch die Türkei.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
В таком случае, этот феномен требует обсуждения. In diesem Fall ist eine Erörterung dies Phänomens geboten.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Aber Sie müssen wirklich alle Ihre Aktivitäten eingeben.
Функционирование таких групп и организаций требует денег. Die Unterhaltung eines solchen Netzwerks kostet Geld.
Так что это часть, которая требует изучения. Das ist also etwas, das erkundet werden will.
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, Er führte nicht mit seiner Brust, wofür man sich nach vorne lehnen muss.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. Allerdings macht eine Politik wie diese einen tiefer gehenden Erklärungsansatz notwendig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.