Exemplos de uso de "тяжёлая" em russo

<>
Тяжелая дверь ведет в вестибюль UBS. Den Empfangssaal der UBS betritt man durch eine schwere Drehtür.
Самая тяжелая профессия в мире: Der schwierigste Beruf der Welt:
В этот момент она очень тяжелая. Dann ist es wirklich schwer.
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми. Aber in einem schwierigen wirtschaftlichen Umfeld verlieren toxische Papiere an Wert, sodass noch weitere vergiftete Papiere hinzukommen.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена. Und hier ist die schwerste und größte Veränderung:
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. Dies ist schwer, also fühlt es sich wichtiger an.
Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один. Diese Kiste ist für mich allein zu schwer zu tragen.
Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма. Es gibt keine drastischere und plötzlicher auftretende Lücke zwischen dem potentiellen und dem tatsächlichen Verstand als eine schwere Kopfverletzung.
Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая. Es balanciert auf einem Stab und einer Kugel, genau im Schwerpunkt, oder etwas darüber, was bedeutet, dass die untere Hälfte des Objekts etwas schwerer ist.
Но процесс, и тяжелая тревога, связанная с ним прошли, как только он извлек гения из себя, где это не причиняло ничего, кроме неудобств, и выпустил его там, откуда этот гений пришел Aber der Prozess und die schwere Beklemmung, die ihn umgibt, war aufgehoben als er das Genie aus sich heraus nahm, wo er nichts als Ärger verursachte und ihn dahin zurückließ wo er sozusagen herkam.
И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру. Und das ist ein Problem, weil wir es zu einem ebenso wichtigen Job machen müssen - weil es der schwerste Job in der Welt ist - zu Hause zu arbeiten, für Personen beider Geschlechter, wenn wir Dinge ausgleichen und Frauen im Berufsleben verbleiben lassen sollen.
Почему это так тяжело лечить? Warum ist Krebs so schwer zu behandeln?
Тяжело отличить оригинал от подделки. Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
Многим тяжело в этом разобраться. Menschen fällt es schwer, das herauszufinden.
Понять это, в самом деле, тяжело. Es dort hinzubekommen, ist sehr schwierig.
Дорога была тяжелой и сложной Der Weg war hart und schwer
Это не так тяжело, как кажется. Das ist nicht so schwierig, wie es sich anhört.
Мой школьный ранец очень тяжёлый. Mein Schulranzen ist sehr schwer.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Nun, es ist schwierig, eine neue Bedeutung für ein existierendes Schild zu erzeugen.
Еще семь лет тяжелых времен? Sieben weitere schwere Jahre?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.