Beispiele für die Verwendung von "уверена" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle66 versichern34 andere Übersetzungen32
Я уверена, что оценка занижена. Ich denke wirklich, dass das eine vorsichtige Schätzung ist.
Но Рояль уверена в своем будущем. Royal jedoch vertraut ihrem Schicksal.
Она уверена, что может пройти экзамен. Sie ist überzeugt, das Examen zu bestehen.
Если ты не уверена, тогда не делай этого! Wenn du davon nicht überzeugt bist, dann tu es nicht!
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами. Ich bin der Meinung, dass die Taliban eine der effektivsten Propagandamittel hat.
А потому Грейс уверена, что это - смертельно ядовитый порошок. Grace denkt also, es handle sich bei dem Puder um tödliches Gift.
я уверена, что она должна и может быть воплощена повсюду. Ich finde, sie muss, kann und sollte an anderen Orten kopiert werden.
Я уверена, что все вы смотрите "American Idol" с завидной регулярностью. Bestimmt sind Sie alle eifrige "American Idol"-Zuschauer.
Я была уверена, что именно на это у меня есть ответ. Nun, ich dachte ich hätte die Antwort zu dieser Frage.
Я хочу быть уверена, что ты та, за кого себя выдаёшь. Ich möchte die Gewissheit, dass du die bist, für die du dich ausgibst.
Это проблема, которую, через исследования и образование, мы, я уверена, сможем решить. Und daher glaube ich, dass dies etwas ist, dass wir mit Hilfe von Forschung und Bildung lösen können.
И хотя мы не можем увидеть людей в Вашингтоне, я уверена, они такие же. Und ich glaube fest, dass die Leute in Washington, obwohl wir sie nicht sehen können, in derselben Position sind.
Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс. Ich habe gewettet, dass ich alles andere, was ich vielleicht tragen wollte, finden würde, wenn ich erst einmal nach Palm Springs käme.
Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве. Diese Technologie wird die Produktionslandschaft wirklich zerrütten und ich glaube, sie wird eine Revolution in der Produktion hervorrufen.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство. So verwundert es auch nicht, dass die Hälfte von ihnen nicht überzeugt war, dass ihr Studium ihre Arbeitsmarktchancen verbessert hat.
Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри. Ich weiß nicht, ob auf diesem Foto welche sind, aber ich weiß, dass der Pilz dort unten ist.
Даже в США инфляция в прошлом году составила 4%, хотя ФРС и уверена, что большинство людей этого не заметят. Selbst in den USA betrug die Inflation im letzten Jahr 4%, obwohl die Federal Reserve irgendwie überzeugt zu sein scheint, dass die meisten Menschen das nicht bemerken.
Германский канцлер Анжела Меркель уверена в общей Европе больше, чем ее предшественник, но и она связана путами великой коалиции. In Deutschland ist Kanzlerin Angela Merkel Europa gegenüber deutlich positiver und Reform bejahender als ihr Vorgänger, aber sie ist an eine Große Koalition gebunden.
Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути. Es lohnt sich, einen Moment darauf zu verwenden, dieses Verfahren zu verstehen, weil ich glaube, dass es wie wenig anderes die Rücksichtslosigkeit und den Weg aufzeigt, auf dem wir uns befinden.
Уверена, в ближайшие пару лет такие выражения, как "совместная работа", "коуч-серфинг" и "банки времени" станут частью нашего повседневной речи. Ich wette, dass in ein paar Jahren Begriffe wie Coworking und Couchsurfen und Zeitbanken Teil unserer alltäglichen Umgangssprache werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.