Beispiele für die Verwendung von "удастся" im Russischen

<>
И если вам это удастся, Und wenn Sie das tun können.
Нам удастся найти общеевропейское решение. Wir werden eine gemeinsame europäische Lösung finden.
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Der Krieg im Irak kann verhindert werden.
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? Wird der Euro die aktuelle Krise überleben?
Как же нам удастся это сделать? Wie also lässt sich dies erreichen?
Это почти всё, что удастся получить, Das ist ungefähr alles, was Sie erhalten werden.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? Wie weit werden die Zwillinge ihre Idee vorantreiben?
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. Der Wiederaufbau des Landes ist nicht billig zu haben.
И вовсе не важно, если вам не удастся. Es macht nichts, wenn Sie scheitern.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vielleicht kriegen wir es zum Laufen.
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью. Wirtschaftseinbrüche lassen sich natürlich nicht immer ganz vermeiden, doch können wir ihre Häufigkeit einschränken;
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. Wenn wir es schaffen, das zu tun, vergessen Sie die molekularen Details.
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение. und vielleicht werde ich es nie schaffen, es klar zu definieren.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем. Wenn Sie das schaffen werden Sie zum globalen Helden.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение. Und wenn man das tun könnte, könnte man die Gene für das Altern finden.
Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться: Auch die amerikanische Regierung spekuliert darauf, sich durchzuwurschteln:
"Возможно, мне удастся соединить ваши филиалы и увеличить эффективность работы". "Wissen Sie, vielleicht könnte ich Ihre Filialen vernetzen und Sie so effizienter machen."
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся. Ich denke, sie werden sich letztlich nicht durchsetzen.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе. Die Koppelung der Währung an den Dollar sollte das gewährleisten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.