Beispiele für die Verwendung von "удовольствию" im Russischen mit Übersetzung "spaß"
участники получают колоссальное удовольствие, связываясь с другими участниками.
Die Menschen haben jede Menge Spaß dabei, sich mit anderen Menschen zu verbinden.
Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей.
Das herzustellen kostet sehr wenig Geld - großer Spaß für Kinder.
Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Aber wenn Mitgefühl Spaß macht, würde es jeder machen.
И делаем это ради удовольствия, как олимпийцы или как профессионалы.
Wir spielen für Spaß oder als Olympier, oder als professionelle Sportler.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие.
Also, es stellt sich heraus, dass Google ein Unternehmen mit Mitgefühl ist, weil Googler finden, dass Mitgefühl Spaß macht.
Ученые разработали антиникотиновую вакцину, которая могла бы лишить процесс курения сигарет удовольствия.
Wissenschaftler haben einen Anti-Nikotin-Impfstoff entwickelt, der den Spaß am Rauchen verderben könnte.
И я надеюсь, что сопереживание будет приносить удовольствие и прибыль и вам также.
Und ich hoffe, dass Mitgefühl auch für Sie sowohl Spaß als auch Profit bringen wird.
Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
Wir hatten wirklich Spaß daran, den Defender Challenge-Wagen zu entwickeln - das wird eine unterhaltsame Meisterschaft.
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Lassen Sie es uns alle gemeinsam erschaffen, lassen Sie es uns gut machen und Spaß am Spielen haben.
И в процессе давайте получать удовольствие для самих же себя, для студентов и для TED.
Und während wir dabei sind, lass uns ein bisschen Spaß haben, für uns, für die Schüler, und für TED hier.
Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
Er hat Unterhaltung, Spaß und Erleichterung so vielen Menschen gebracht, als sie es am meisten brauchten.
Поэтому, для создания условий для глобального сопереживания, все, что нам нужно - это переосмыслить сопереживание как нечто, приносящее удовольствие.
Um also die Voraussetzungen für weltweites Mitgefühl zu schaffen, müssen wir bloß das Mitgefühl in ein neues Licht stellen, als etwas, das Spaß macht.
Мы все с удовольствием проводим время на работе, и я думаю, что работники компании получают от нее удовлетворение.
Wir haben viel Spaß und ich denke die Menschen, die für Virgin arbeiten, mögen es.
Из вечно сидящего за компьютером ботаника я превратился в того, кто ездит на работу на велосипеде - просто для удовольствия.
Ich verwandelte mich vom sesselfurzenden Computerfreak in die Art Typ, die zur Arbeit radelt - aus Spaß.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung