Beispiele für die Verwendung von "флагами" im Russischen
Они размахивали флагами, приветствуя принцессу.
Sie schwenkten Flaggen, um die Prinzessin willkommen zu heißen.
Прошлым летом, когда ему показали плакат с 57 флагами, представляющими арабские и исламские государства, которые готовы нормализовать отношения с Израилем, в то время еще кандидат в президенты Обама сказал палестинскому президенту Махмуду Аббасу, что было бы "сумасшествием" для Израиля отвергнуть этот план.
Im vergangenen Sommer, als ihm ein Poster mit 57 Flaggen gezeigt wurde - die die arabischen und islamischen Staaten repräsentieren, die ihre Beziehungen zu Israel normalisieren würden - erklärte der damalige Kandidat Obama dem palästinensischen Präsidenten Mahmoud Abbas, die Israelis wären "verrückt", wenn sie den Plan ablehnten.
Националистические чувства немцев, по очевидным причинам, рассматривались в качестве особо опасных после гитлеровского Рейха, что является причиной того, почему до недавнего времени размахивание немецкими флагами осуществлялось с некоторой стыдливой сдержанностью, которая полностью отсутствовала у других стран.
Aus offensichtlichen Gründen wurden tribalistische Gefühle in Deutschland nach Hitlers Drittem Reich als besonders gefährlich angesehen, daher schwenkten die Deutschen bis vor kurzem ihre Fahnen mit einem leichten Hauch verschämter Zurückhaltung, die in den umliegenden Ländern vollkommen fehlte.
На плакате изображены три белые овцы, выталкивающие черную овцу со швейцарского флага.
Auf einem Plakat sind drei weiße Schafe zu sehen, die ein schwarzes Schaf von der Schweizer Fahne stoßen.
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом".
Klingtfür mich nicht so ansprechend wie "Waving Flag".
Флаги уже развеваются от Голландии до Аргентины и от Камеруна до Японии.
Schon wehen die Fahnen, von Holland bis Argentinien und von Kamerun bis Japan.
Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
Der Nationalismus in Asien ist eine zugleich stolze und praktische Fahne, hinter der man sich verstecken kann.
Поправку, запрещающую однополые браки предлагают уже много лет, как и еще одну, запрещающую сжигание флага.
Eine Änderung, die eine Heirat unter Gleichgeschlechtlichen verbietet, ist ebenso wie eine Änderung, die das Verbrennen von Fahnen untersagt, eine immer wiederkehrende Vorlage.
национальная принадлежность людей не меняется так же быстро, как иногда меняются флаги, развевающиеся над городами.
die nationalen Identitäten eines Volkes ändern sich nicht so schnell, wie es die Fahnen manchmal tun, die über Städten wehen.
Рассматривается корабль только под панамским флагом
Nur ein Schiff unter der panamaischen Flagge kommt infrage
Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Sie waren vom Entscheidungsprozess ausgeschlossen, und jetzt stehen sie an vorderster Front und hissen die Fahne.
вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой.
Wie eine wehende Flagge direkt vor dem Tierarztbereich.
Даже если Америка вступит в войну, размахивая флагом демократии, ее результаты, скорее всего, не будут такими блистательными.
Auch wenn Amerika bei Kriegseintritt die Fahne der Demokratie schwenkt, dürften die Ergebnisse eher weniger ruhmvoll sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung