Beispiele für die Verwendung von "формируемый" im Russischen mit Übersetzung "bilden"
Ученые сейчас подсчитали, что причиной около 50% климатических изменений является не C02, а другие газы и загрязняющие вещества, включая азотные соединения, расположенный у земли озон, формируемый загрязнением, и сажа.
Die Wissenschaftler schätzen heute, dass der Klimawandel etwa zu 50% durch andere Gase und Schadstoffe als C02 bedingt wird, darunter Stickstoffverbindungen, durch Schadstoffemissionen gebildetes bodennahes Ozon und Gasruß.
Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию".
Gar nicht so selten muss eine "große Koalition" gebildet werden.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten.
Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
Erstens, wenn man eine Institution bildet hat man ein Mangementproblem, nicht wahr?
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
Das ist etwa der Zeitpunkt, an dem sich unser Sonnensystem zu bilden begann.
Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики.
Es sind Gruppen wie die der hier anwesenden, die die Zukunft der amerikanischen Wirtschaft bilden.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Und während es austrocknet, verbinden sich die Lagen und bilden Nähte.
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
und die dunkle Materie bietet, die ca. 80% der Materie des Universums bildet (erneut ups!).
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
So wie ein Fisch schwimmt und ein Vogel fliegt, bilden Menschen Stämme.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Das entscheidende politische Manöver - eine Koalition mit den Verbündeten der Kommunisten zu bilden - wurde von Lech Wałęsa durchgeführt.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden.
Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера.
Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Galaxien-Cluster tendieren daher dazu, sich infolge der ganzen Anziehungskraft zu bilden.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Wenn diese Inseln sich zu einem Archipel zusammenfügen, bildet sich eine juristische Klasse heraus, die von den Mandanten, die diese benötigt, gestützt wird.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Das würde verhindern, dass sich Proteinbündel bilden, die große Teile des Gehirns absterben scheinen lassen.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Diese kleben zusammen, bilden Schichten und wir erhalten ein Blatt an der Oberfläche.
Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов.
Im Falle einer Weigerung der Fatah, einer Koalition beizutreten, könnte die Hamas eine Regierung aus unabhängigen Vertretern und Technokraten bilden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung