Sentence examples of "холоднее" in Russian
В любом случае, новая холодная война может стать немного холоднее.
Trotzdem könnte ein neuer Kalter Krieg wohl noch ein wenig eisiger werden.
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным.
Die Bedingungen waren erheblich kühler, aber auch weniger intensiv, bezogen auf die ultraviolette Strahlung.
Некоторые холоднее, некоторые теплее и этот график имеет форму колокола.
Manche sind kälter, andere wärmer, und der Graph ist eine Glockenkurve.
А теперь мы переместимся в место, где холоднее, в море Росса, расположенном в Южном океане.
Nun zu einem Ort, an dem es etwas kühler ist als hier, dem Rossmeer im Südlichen Ozean.
Чем холоднее становилось время года, тем сильнее ухудшалось состояние его здоровья.
Je kälter die Jahreszeit wurde, desto mehr verschlimmerte sich sein Gesundheitszustand.
Если бы она задерживалась, то здесь было бы теплее, а здесь холоднее.
Wenn auf dem Weg nach draußen mehr abgefangen wird, müsste es hier wärmer und dort kälter sein.
Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток.
Bei minus 271 Grad also, kälter als der Raum zwischen den Sternen, können diese Drähte die Spannung aushalten.
В случае с викингами в Гренландии климат стал холоднее в конце 14-го века, и особенно в начале 15-го.
Im Falle der Wikinger in Grönland wurde das Klima kälter im späten 14. und besonders im 15.
Белое вино нужно пить холодным, красное - комнатной температуры.
Weißwein soll kühl getrunken werden, Rotwein zimmerwarm.
Зеленые области как бы более холодные, где они не включены.
Grün gehört zu den kühleren Bereichen, wo sie nicht stimuliert sind.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса?
Doch reicht kühle Rationalität aus, um einen europäischen Sicherheitspfeiler im Kontext des Bündnisses zu schaffen?
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.
Es ist Zeit, dass sich kühlere Köpfe mit einer Strategie durchsetzen, die Iran hilft, einen Schritt zurück zu tun.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний.
Wärmere Winter in normalerweise kühlen Gebieten können Herzanfälle und Atemwegserkrankungen infolge von Kälte vermindern.
Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов.
China ist eindeutig erfreut darüber, dass die Vereinigten Staaten in ihrer Außenpolitik nun auch das kühle Kalkül ihrer nationalen Interessen an erste Stelle setzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert