Beispiele für die Verwendung von "чувствовать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle662 fühlen483 spüren53 empfinden45 merken5 andere Übersetzungen76
Мне нужно было чувствовать его вес. Ich wollte auch sein echtes Gewicht.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Was gibt dir das Gefühl verletzlich zu sein?"
Завтра я буду чувствовать себя лучше. Morgen wird es mir schon besser gehen.
Они могут чувствовать магнитные поля Земли. Sie können das Magnetfeld der Erde wahrnehmen.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины. Vielleicht sollten wir aber durchaus ein paar Schuldgefühle entwickeln.
Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие. Oxytocin erzeugt Mitgefühl.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными. Wir alle brauchen das Gefühl, wichtig, besonders, einzigartig zu sein.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Die Hisbollah ist möglicherweise mit dem Ergebnis recht zufrieden.
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше. Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Это заставляет каждого человека чувствовать себя важным и принятым. Das gibt jeder Person das Gefühl, wichtig und akzeptiert zu sein.
Вам нужно чувствовать, что вы делаете, что-то стоящее. Man muss das Gefühl haben, einen Unterschied zu machen.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать. Sie liegt darin, dass es diesen Spiele gelingt, meine Gefühle zu berühren.
Как нужно жить, чтобы не чувствовать сожаления, когда умираешь? Wie sollte man so leben, dass man nichts bereuen muss, wenn man stirbt?
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно. Eine jährliche Schuldenaufnahme in diesem Umfang ist äußerst ungesund.
И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака. Und ich werde immer ein Bedürfnis haben es dem Iran wieder gutzumachen.
Так что окситоцин позволяет нам чувствовать связь с другими людьми. Oxytocin verbindet uns mit anderen Menschen.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо. Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. Wir reagieren auch auf die Form von den Dingen, die wir in Händen halten.
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка. Man darf nicht darüber sprechen, wie einsam einen das Elterndasein machen kann.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. Sie hatten begonnen, sich von der vererbten Sklaverei zu befreien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.