Beispiele für die Verwendung von "чувствовать" im Russischen mit Übersetzung "fühlen"

<>
Мы не должны чувствовать вину. Wir sollen uns nicht gültig fühlen.
Я не хочу это чувствовать. Ich will die nicht fühlen.
действовать хорошо или чувствовать хорошо? etwas zu bewirken oder sich gut zu fühlen?
Население должно чувствовать себя комфортно. Die Menschen müssen sich dabei gut fühlen.
И вы можете чувствовать эти перемещения. Und man kann fühlen, wo es schwer ist.
Почему мы используем этот глагол - "чувствовать"? Warum würden wir das Verb, es "fühlt" sich nicht richtig an, benutzen?
Я стал чувствовать себя немного лучше. Ich begann mich besser zu fühlen.
И я не могу перестать чувствовать его. Und ich kann nicht damit aufhören, das zu fühlen.
Надеюсь, завтра Вы будете чувствовать себя лучше. Ich hoffe, Sie werden sich morgen besser fühlen.
Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше. Ich hoffe, du wirst dich morgen besser fühlen.
"Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь." "Der Augenblick, wenn es schrecklich ist, Reue zu fühlen, ist der Augenblick des Sterbens."
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым. Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen.
И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. Die Hälfte davon lässt sie sich fühlen wie Dreck.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. Das ist uns das Wichtigste von allem - gut auszusehen, sich gut fühlen und Besitz zu haben.
Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу. Man konnte sich also wohl dabei fühlen, ihn zu verkaufen.
Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей. Stellen Sie sich vor, ich müsste noch das Leiden hunderter anderer fühlen.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. Es war eine unglaubliche Geschichte - wie jeder begann, den eigenen Anteil zu fühlen.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Wir bringen sie dazu sich für ihr Klugsein schuldig zu fühlen.
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. Mitgefühl bedeutet also, die Gefühle anderer zu fühlen, und der Mensch ist in der Tat Mitgefühl.
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то". "Wir fühlten uns immer als ein Niemand, aber jetzt fühlen wir uns wie Jemand."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.