Beispiele für die Verwendung von "чувствуют" im Russischen mit Übersetzung "fühlen"
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными.
Diese Menschen fühlen sich ausgestoßen und geächtet.
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
Und sie fühlen ebenso ihre Bewegungen und Neigung.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне.
Aber sie fühlen trotzdem noch den Schmerz der Ägypter.
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично?
Und was werden die glücklichen Kunden machen, die sich sehr glücklich fühlen?
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Selbst einige gegenwärtige EU-Mitglieder fühlen sich von der Union im Stich gelassen:
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
Viele Wähler in Europa fühlen sich bedroht und ausgeliefert.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу.
Sie können nicht den Ruck von unten fühlen, das ist wahr.
Я просто знаю, что эти люди чувствуют, ужас этого.
Ich weiß einfach, was diese Menschen fühlen, den ganzen Horror.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными.
Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Wir sehen Menschen, die sich "abgleitend", "angeekelt", "verantwortlich" fühlen.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Wenn Sie das machen, sind Sie gezwungen zu fühlen, was sie fühlen.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег.
Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung