Beispiele für die Verwendung von "чувствуют" im Russischen
Они чувствуют, что их мир разрушается.
Und nun muessen sie mitansehen, wie ihre Welt tatsaechlich zusammenbricht.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Gewiss verfügen Hunde über ein erstaunliches Gespür für menschliches Verhalten.
Многие европейцы чувствуют это своим сердцем.
Tief in ihrem Herzen ist dies den meisten Europäern bewusst.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Solche Projekte durchzuführen bringt sie aus ihrer Rolle heraus.
И люди это чувствуют, и это подкармливает цинизм.
Und die Menschen riechen das, es führt zu Zynismus.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены.
Natürlich haben diese Mitglieder das Gefühl, ihre Bemühungen werden zu gering geschätzt.
Некоторые люди чувствуют облегчение от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг.
Einige Leute haben Trost in elektrischen Stimulatoren gefunden, die ins Gehirn implantiert werden.
Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Alle haben das Gefühl, eine richtungsweisende Veränderung sei im Gange.
Избиратели чувствуют боль экономической изоляцией, которую усугубляет глобальный экономический спад.
Die Wähler leiden unter der wirtschaftlichen Isolierung, was durch die globale Konjunkturverlangsamung noch verschärft wird.
Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико:
Das ist genau, wie sich das Leben in Mexiko heutzutage anfühlt:
они чувствуют, что, в конце концов, стали хозяевами своей собственной судьбы.
sie haben das Gefühl, nach langer Zeit endlich Herren über ihr eigenes Schicksal zu sein.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Den Bewohnern Gazas geht es in jeder vorstellbaren Weise schlechter als den Israelis.
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Obwohl Homosexualität noch immer ein Tabu ist, scheinen Homosexuelle dort sicher zu sein.
Так заключённые изобразили, что они чувствуют и что происходит в тюрьме.
So hat ein Insasse gezeichnet, wie er über das Gefängnis denkt.
Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить.
Die meisten von Ihnen haben das Gefühl, dass er es nicht ist - Sie würden das nicht für ihn bezahlen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung