Beispiele für die Verwendung von "эмоций" im Russischen mit Übersetzung "emotion"

<>
Второе, это корректировка наших эмоций. Als zweites kommt die Modifizierung unserer Emotionen.
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения? Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern?
Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны. Auch haben positive Emotionen ein universales Signal.
Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций. Ok, die Wahrhaftigkeit dieser Emotionen lässt sich nicht bezweifeln.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама. Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft.
Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать. Das ist ein Leben, in dem man so viele positive Emotionen hat wie irgend möglich, und die Fähigkeiten, sie zu verstärken.
Ожидалось, что из этого моря демократических эмоций появятся новые политические институты. Man erwartete, dass diese Flut demokratischer Emotionen sicher neue politische Einrichtungen mit sich bringen würde.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. Hier werden Sie keine falschen Emotionen sehen, ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества. Die Globalisierung hat den Weg in eine Welt geebnet, die von der Diktatur der Emotionen - und der Unwissenheit - beherrscht wird.
кроме того, мы развили мышцы лица так, что бы выражать больше эмоций. Außer der Tatsache, dass wir uns weiterentwickelt haben und die Gesichtsmuskeln nun viele Emotionen ausdrücken können.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи. Man kann Menschen durch Emotionen motivieren, aber unterschiedliche Leute finden verschiedene Dinge motivierend.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. Also werden wir positive soziale Emotionen verstehen wie Empathie und Barmherzigkeit.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. So gibt es natürliche Gegenmittel zu Emotionen, die für unser inneres Wohlbefinden schädlich sind.
Если развлечения могут быть направлены в сторону увеличения позитивных эмоций, осмысленности, эвдемонии, то это тоже хорошо. Wenn Unterhaltung umgelenkt werden kann, um auch positive Emotionen zu steigern, Sinn, Eudemonie, wird das gut genug sein.
Исследователи говорят, что эти результаты могут дать владельцам, ветеринарам и дрессировщикам более глубокое понимание эмоций своего животного. Die Forscher sagen, dass die Erkenntnisse Hundebesitzern, Tierärzten und Trainern zu einem besseren Verständnis der Emotionen ihres Tieres verhelfen könnten.
Демократия, когда она зародилась в Греции, началась с создания общественной сферы, отличной от семьи и ее сильных эмоций. In ihren griechischen Anfängen begann Demokratie mit der Schaffung eines öffentlichen Raums, der von Familie und den damit verbundenen heftigen Emotionen deutlich abgegrenzt war.
Если существует тема, решение по которой нельзя принимать после непродолжительного обсуждения или под воздействием эмоций, так это энергетическая политика. Existiert ein Thema, dass nicht auf Basis von kurzfristigen Betrachtungen oder aufgrund von Emotionen behandelt werden darf, so ist dies sicherlich die Energiepolitik.
Япония заявляет о том, что она хочет, чтобы обсуждение китобойного промысла проходило спокойно, на основе научных данных, без "эмоций". In Japan möchte man die Diskussion rund um den Walfang ruhig gestalten, auf Grundlage wissenschaftlicher Erkenntnisse und ohne "Emotionen".
Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций. Wenn die Vereinigten Staaten an einer erneuten Friedensinitiative ernsthaft beteiligt sein wollen, können sie die Hierarchie der israelischen Emotionen weder ignorieren noch passiv akzeptieren.
Но возможно ли такое, чтобы на более глубоком и более фундаментальном уровне эмоций и ценностей, усилился разрыв между двумя сторонами Атлантики? Doch ist es möglich, dass sich die Kluft zwischen den beiden Seiten des Atlantiks auf der tieferen und grundlegenderen Ebene der Emotionen und Werte vergrößert hat?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.