Beispiele für die Verwendung von "Барак" im Russischen
Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
So finally, they put her at the edge of the village in a hut.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
In countries like the US, where the middle class has reaped few of the benefits of globalization in the last quarter-century, trade policy will be under severe pressure to provide some redress.
С самых первых дней пребывания на президентском посту Барак Обама выдвинул в качестве приоритетной задачи возврат пилотируемых полетов в космос на американскую землю.
From his very first days in office, President Obama made it a priority to return human spaceflight to American soil.
Президент США Барак Обама чётко определил цели Америки в Афганистане: лишить Аль-Каиду безопасного убежища, разгромить Талибан и помочь силам безопасности страны и правительству «принять на себя основную ответственность за будущее Афганистана».
President Obama has defined America's goals in Afghanistan as denying Al Qaeda a safe haven, reversing the Taliban's momentum, and helping the country's security forces and government "take lead responsibility for Afghanistan’s future."
Большинство американцев относятся к Договору о тихоокеанском партнерстве (ТРР), как к несовершенной торговой сделке, а не как к попытке привязать к США экономику 11 тихоокеанских государств, как видит этот пакт президент Барак Обама.
Most Americans view the Trans-Pacific Partnership as a deficient trade deal instead of a means to bind the economies of 11 Pacific nations to the U.S., as the free-trade pact was conceived by President Obama.
Президент Барак Обама и государственный секретарь Хиллари Клинтон говорят о том, что их век станет эпохой "интеллектуальной власти", которая будет эффективно использовать имеющиеся в ее распоряжении инструменты дипломатии, в том числе культурную дипломатию.
President Obama and Secretary of State Hillary Clinton say that theirs will be an age of "smart power" that will effectively use all tools of diplomacy at their disposal, including cultural diplomacy.
Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие «валютного жульничества» неверно по своей сути: все правительства предпринимают действия, которые непосредственно или косвенно влияют на обменный курс.
Although President Obama has now delayed for some months when Treasury Secretary Timothy Geithner must issue his report, the very concept of “currency manipulation” itself is flawed: all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung