Beispiele für die Verwendung von "Блокировать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle756 block660 lock33 blockade11 disable7 andere Übersetzungen45
блокировать попытки несанкционированного доступа к вашему аккаунту; To challenge people if they try to get into your account without your permission
Блокировать всплывающие окна на всех сайтах (рекомендуется) Do not allow any site to show pop-ups (recommended)
Европе нужна Германия, которая будет блокировать сырые предложения. Europe needs a Germany that will veto half-baked proposals.
Невозможно блокировать систему котроля без доступа к "Отмычке". It's impossible to override the control system without access to the Skeleton Key.
Чтобы блокировать доступ уже разрешенным сайтам, нажмите Управление исключениями. To remove permissions you already granted to sites, click Manage exceptions.
«Правда ли, чтобы они могут полностью блокировать наши системы связи? “Is it reasonable that they could shut us down?
Когда я под кайфом, я вообще не могу блокировать чтение мыслей. When I'm high, I can't shut out the thoughts at all.
Можно определить специальные коды, чтобы блокировать подозрительные заказы автоматически или вручную. You can define specific codes to use to automatically or manually put suspicious orders on hold.
Платежи по расчетам с поставщиками можно блокировать до указанной даты или бесконечно. You can put Accounts payable payments on hold until a specified date, or indefinitely.
Я поставил толстого парнишку из Никарагуа блокировать всех на подходе к Малику. I had the fat Nicaraguan kid set a pick for Malik.
И я знаю, что уроды угрожают блокировать все чтобы заставить нас перезаключить контракт. And I know the label has been threatening to shut this thing down so they can force us to renegotiate.
Если вы хотите блокировать информационные сообщения и оставить только предупреждения, используйте поведение «FBSDKLoggingBehaviorGraphAPIDebugWarning». Use FBSDKLoggingBehaviorGraphAPIDebugWarning if you would like to suppress info level messages and keep only warnings.
Антивирусное ПО может блокировать доступ к Удаленному рабочему столу Chrome, если в нем не разрешены: Antivirus software might prevent you from using Chrome Remote Desktop. Make sure your antivirus allows the following:
При необходимости установите флажок Включить список надежных отправителей, чтобы не блокировать сообщения от известных отправителей. Optionally, select the Enable safe list check box to prevent missing email from certain well-known senders.
У Хамаса есть влияние, чтобы блокировать голосование, и он заявил о том, что будет делать это. Hamas has the power to stymie the vote and has indicated that it would do so.
Обратите внимание, что системный администратор в вашей организации может использовать групповую политику, чтобы блокировать установку новых кодеков. Note that your system administrator at work might use Group Policy to prevent you from installing new codecs.
Примечание. Некоторые разработчики могут блокировать игроков в своих играх, независимо от применения в Xbox других действий принудительного характера. Note: Some developers can ban players from their own games, independent of other Xbox enforcement actions.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие. Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry.
принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды; Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials;
Это означает, что радикальный «ястреб», назначенный Трампом, может оказаться в меньшинстве, и «голубиное» большинство FOMC будет постоянно блокировать его решения своими голосами. This means that a radical hawk appointed by Trump could end up in the minority, and would be consistently outvoted by the FOMC’s dovish majority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.