Beispiele für die Verwendung von "Быть готовым" im Russischen

<>
Человек должен обладать любопытством и быть готовым учиться и впитывать в себя все новое. The person needs to be curious and ready to learn with open eyes.
Поддержание этих прибылей требует, чтобы население было связано этим театром страха, чтобы быть готовым принять все - даже почти сексуальные злоупотребления в отношении себя и своих детей. Maintaining these profits requires a population conditioned by this theater of fear to submit to anything - even the sexual quasi-abuse of themselves and their children.
Настоятельное послание для МВФ заключается в том, что он должен привести себя в форму, что ему необходимо лучше осознать современную финансовую систему, что ему нужно быть готовым к лидерству, а не прятаться и винить других. There needs to be a strong message to the IMF that it must shape up, that it needs to understand the modern financial system better, that it needs to be prepared to lead rather than hide and blame others.
Делегаты в большинстве согласились с тем, что движение должно оставаться готовым к возврату в подполье, если переговоры о создании государства провалятся, но в тоже время быть готовым к тому, чтобы стать политической партией, если будет создано палестинское государство. The delegates overwhelmingly agreed that the movement must keep open the option of returning underground if negotiations for statehood fail, while being ready to become a political party if a Palestinian state is born.
Дейв, быть готовым к отплытию, как только Грифф доложит, что весь экипаж находится на борту. Dave, stand by to shove off as soon as Griff reports the crew aboard.
Ты понятия не имеешь, что значит любить человека так сильно, чтобы быть готовым на всё ради него. You have no idea what it means to love someone so much that you will do anything for them.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара. I suspect He meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, ? лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса. As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis.
Это судьба нашего поколения... быть готовым и вооруженным, сильным и решительным, пока меч не выбьют из наших рук и наша жизнь не оборвется». This is the fate of our generation...to be prepared and armed, strong and determined, lest the sword be stricken from our fist and our lives cut down.”
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда. In a dynamic and unpredictable labor market, workers must be ready for anything.
Быть готовым к хроническим болезням Facing Up to Chronic Disease
"Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту. Shell traditionally uses its scenarios to prepare for the future without expressing a preference for one over another.
С точки зрения институционального проектирования, для центрального банка оптимально поддерживать твердую приверженность поддержанию низкого уровня инфляции в обычные времена и быть готовым вмешаться в кризис. In terms of institutional design, it is thus optimal for the central bank to maintain a strong commitment to keeping inflation low in normal times and to be willing to intervene in a crisis.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость. China should stand ready to pick up the slack.
Но мы и не думаем сбрасывать обороты, чтобы остановиться на отметке 450, так что нужно быть готовым к тому, что мы ее перепрыгнем. И продолжая обсуждение, нужно сосредоточиться на том, на сколько мы ее превысим и как нам потом снизить концентрацию до 350. We're not going to put the brakes on in time to stop at 450, so we've got to accept we're going to do an overshoot, and the discussion as we go forward has to focus on how far the overshoot goes and what's the pathway back to 350.
я хочу сказать, что очень важно, когда мы говорим о проблеме отходов или ищем способы проявить настоящую щедрость и не только сделать вклад в жизнь друг друга, но и улучшить экономическую ситуацию и улучшить экологию, очень важно быть готовым делиться своими неудачами. I would just like to say that one of the big things, when we look at waste and when we look at ways that we can really be generous and contribute to each other, but also move to create a better economic situation and a better environmental situation, is by sharing failures.
В течение 7 дней я ложился с этой штукой, чтобы быть готовым к нашей конференции. So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed.
Чтобы поступить на службу в муниципальную полицию этого города, как и других городов страны, необходимо иметь образование в объеме трех классов средней школы, не иметь судимости, пройти психологическое тестирование и быть готовым к прохождению подготовки в различных областях. The requirements for joining are the same as in the other municipal police forces: to have at least three years secondary education, to be without a criminal record, to pass the psychological examination and to be prepared to receive training in various fields.
Однако в данный момент мы хотели бы отметить важную роль Совета Безопасности в случаях, когда мы сталкиваемся с конкретными ситуациями, создающими угрозу для международного мира и безопасности, а также подчеркнуть, что при этом он должен быть в состоянии и быть готовым разработать ответные меры с учетом особенностей этой угрозы. At this time, however, we note the importance of the Security Council, when faced with particular situations threatening international peace and security, being able and willing to craft responses that deal with the particularity of the threat at hand.
В таком случае соответствующее лицо должно быть зарегистрировано на бирже труда в качестве безработного, должно желать и быть готовым трудоустроиться по найму и активно искать работу. The person concerned should be registered as unemployed at the Employment Exchange, is willing and able to take up employment and is actively looking for work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.