Beispiele für die Verwendung von "Бюллетене" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle331 bulletin275 gazette7 sick note1 andere Übersetzungen48
Проблема лишь в том, что его имени не будет в избирательном бюллетене. But he is barred from actually being on the ballot.
В декабре 2003 года в информационном бюллетене " Криминолог " (The Criminologist) была опубликована большая статья о Комиссии и Конгрессе, в которой, в частности, сообщалось о том, как принять участие в Конгрессе. In December 2003, its newsletter, The Criminologist, had featured a full article on the Commission and the Congress, including information on how to participate in the Congress.
В 1995 году в двух технических бюллетенях и одном информационном бюллетене были опубликованы статьи об Организации Объединенных Наций. In 1995, two tech letters and one news letter carried articles on the United Nations.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Как утверждается в этом информационном бюллетене, власти дважды запрещали Лиге проводить свою национальную конференцию, запугивали и организовывали нападения на ее представителей, не позволяя им осуществлять свое право на свободу собраний. According to the newsletter, the authorities had banned the League from holding its national conference on two occasions and intimidated and physically assaulted League representatives, preventing them from exercising their right to freedom of assembly.
Присутствие Риоса Монтт в избирательном бюллетене потрясло гватемальцев, ведущих борьбу с безнаказанностью, которой традиционно наслаждались стоящие у власти в стране. Ríos Montt's presence on the ballot has shocked Guatemalans committed to combating the impunity the country's powerful have traditionally enjoyed.
В декабре 2003 года в информационном бюллетене " Криминолог " (The Criminologist) была опубликована большая статья о Комиссии и Конгрессе, в которой, в частности, содержалась информация о том, как принять участие в Конгрессе. In December 2003, its newsletter, The Criminologist, had featured a full article on the Commission and the Congress, including information on how to participate in the Congress.
Барак Обама был прав, говоря, что на только что завершившихся президентских выборах в США, на избирательном бюллетене была сама демократия. Barack Obama was right to say that democracy itself was on the ballot in the just-concluded US presidential election.
Результаты аналитической работы Отдела и принципиальные рекомендации распространяются также раз в две недели в рамках почтовых рассылок ВААПИ и в его ежеквартальном информационном бюллетене, который предназначен для 180 входящих в ВААПИ агентств. The Division's analytical work and policy recommendations have also been disseminated through fortnightly WAIPA mailings and its quarterly newsletter addressed to the 180 member agencies of WAIPA.
Избиратели в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности отмечают кандидатов, за которых они хотят проголосовать, ставя в избирательном бюллетене крестик против их фамилий. The electors in the General Assembly and in the Security Council will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers.
Вторым шагом будет опубликование в вышеупомянутом информационном бюллетене описания проекта с целью найти какие-либо центры, учреждения или экспертов, которые могли бы оказать содействие проекту или предоставить спутниковые снимки для конкретного проекта; The second step would be to advertise, through the above-mentioned newsletter, the project description in order to find a centre, institution or experts who could support the project or provide satellite images for a particular project;
Ему было запрещено участвовать в избирательном бюллетене в соответствии с положением конституции Гватемалы, принятой в 1985 г., которое запрещало людям, участвовавшим в военных переворотах, быть главой государства. He was barred from the ballot by a provision in the 1985 Guatemalan constitution that prohibited people who had participated in military coups from serving as head of state.
Представители организации выступали по телевидению, давали интервью газетам и журналам, отправляли специальные послания международным организациям и публиковали на веб-сайте «Всемирные добровольцы» наиболее яркие истории, а также в электронном информационном бюллетене «Всемирных добровольцев» “The Link”. This coverage included television, newspaper and magazine interviews, special mailings to international hosts and featured stories published on the Global Volunteers website as well as on the Global Volunteers electronic newsletter “The Link.
B мире финансовый кризис, но Juan Enriquez считает что настоящая перезагрузка системы еще впереди. Но не ищите ее источник в избирательном бюллетене или на фондовой бирже: она придет из научных лабораторий, и она обещает сделать тела и умы проницательнее. Наши дети будут другими. Even as mega-banks topple, Juan Enriquez says the big reboot is yet to come. But don't look for it on your ballot - or in the stock exchange. It'll come from science labs, and it promises keener bodies and minds. Our kids are going to be . different.
О, она принесла бы публичные извинения, записалась на консультацию и убедила б его, что для его карьеры было бы лучше остаться вместе, и спустя два года после того, как его имя появится на избирательном бюллетене люди будут помнить его, как парня, который прошел через труднейшие времена, чтобы спасти семью. Oh, she'd make a public apology and go to counseling, convince him it'd be better for his career to stay together, and in two years, when his name's on that ballot, people will remember him as a guy who fought through a rough patch to save his family.
1988 год — по настоящее время: постоянная редакционная колонка в Бюллетене АСДРА. 1988 to present: regular column and editorials in the ASDRA Newsletter.
В каждом бюллетене содержатся имена кандидатов, которые могут избираться в этом раунде голосования. Each ballot paper contains the names of the candidates eligible in this round of balloting.
Четвертый победитель, хотя отсутствие его фамилии в бюллетене второго тура и неприятно для него, - это Франсуа Байру. The fourth winner, though his absence from the second ballot is a disappointment for him, is François Bayrou.
Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене. And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one.
Представители должны отметить 27 кандидатов, за которых они хотели бы проголосовать, поставив крестик слева от их имени в бюллетене для голосования. Representatives will indicate the 27 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.