Beispiele für die Verwendung von "Внести" im Russischen mit Übersetzung "enter"
Übersetzungen:
alle3641
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
andere Übersetzungen1593
Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter the relevant information in the spaces indicated.
Для оплаты банковской картой необходимо внести информацию в следующие поля:
In order to pay with the bank card it is required to enter the information in the following fields:
Достаточно внести в соответствующие поля исходные данные и нажать «Рассчитать».
Simply enter the initial data into the corresponding fields and press Calculate.
В процессе утверждения регистрации может потребоваться внести дополнительные сведения о регистрации отсутствия.
During the process of approving a registration, you may have to enter additional information about absence registrations.
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины.
Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
Кувейт согласился внести информацию о ДНК, полученную от его семьи, в кувейтскую базу данных, используемую для идентификации останков.
Kuwait has agreed to enter the DNA information from his family in the Kuwaiti database used to identify mortal remains.
Отображается диалоговое окно, в котором можно ввести комментарий относительно запрашиваемых изменений и выбрать пользователя, который должен внести данные изменения.
A dialog box is displayed where you can enter a comment about the changes that you are requesting and select the user who should make the changes.
Если, к примеру, клиент сменил имя, вам достаточно будет внести соответствующее изменение в таблицу «Клиенты», и все связанные записи изменятся.
If a customer changes his name, for example, you only have to enter that change in the Customers table and any related records will change.
Это означает, что вам не нужно больше ждать, пока кто-то закончит добавлять сведения в документ, прежде чем вы сможете внести в него свои данные.
That means you don’t have to wait for someone to finish adding information to a document before you can enter yours.
Донорам было предложено внести данные в базу данных до начала ВСГУ, с тем чтобы повысить полезность этого инструмента и позволить предпринять более обстоятельный анализ донорской деятельности.
Donors were encouraged to enter data into the database before the SMSP in order to increase the usefulness of this tool and to allow for more substantial analysis of donor activity.
Если вы новичок в системе и у вас нет учетной записи, то вы должны перейти к Регистрационной форме и внести необходимую для регистрации информацию в соответствующие строки.
If you are new to the system and do not have an account you must go to the Registration form and enter the information into the textbox fields.
Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него идентификационный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the identification number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port.
2-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
2-7.1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port.
В случае ошибки в процессе установления цен, ввода данных и предложения цены через электронную торговую систему или по телефону Компания имеет полное право внести требуемые изменения в торговый счет инвестора, где произошла ошибка.
In case of any fault in pricing process, typing errors, entering errors and quoting errors through the electronic trading system and/or phone, the Company has full right to make any necessary modifications to the investor's trading account in which the mistake took place.
При выборе проводок для сопоставления можно установить флажок Пометка в формах Ввод платежей клиента и Открытые проводки, чтобы автоматически выбрать приоритетные проводки, и просмотреть их в удобной форме и внести нужные изменения до их сопоставления.
If you are selecting transactions for settlement, you can click the Mark check box in the Enter customer payments and Open transactions forms to automatically select the prioritized transactions, and to easily see the transactions and make any changes before they are settled.
Комиссия заслушала устное сообщение о проекте комментариев и отметила, что в них необходимо внести некоторые незначительные обновления с учетом важных соглашений по вопросам трансграничной несостоятельности, заключенных после рассмотрения проекта Рабочей группой на ее тридцать шестой сессии.
The Commission heard an oral presentation on the draft notes and noted that some minor updating was required to take account of important cross-border insolvency agreements entered into since the consideration by the Working Group at its thirty-sixth session.
Благодаря компьютеризации все регистрационные данные, независимо от характера активов и статуса сторон, можно внести в единую базу данных, однако при этом сохраняются множественные пункты доступа в систему как для желающих зарегистрироваться, так и для тех, кто осуществляет поиск информации.
Computerization enables all registrations, regardless of the nature of the assets or the status of the parties, to be entered into a single data base while still permitting multiple access points for both registrants and searchers.
Спустя десять лет после того, как мировые лидеры согласились внести поправки в знаменательную Конвенцию о физической защите ядерного материала (КФЗЯМ) 1987 года, чтобы сделать доступ к ядерному материалу более сложным для террористов, новые меры все еще не вступили в силу.
Ten years after world leaders agreed to amend the landmark 1987 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) to make it harder for terrorists to obtain nuclear material, the new measures have yet to enter into force.
Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу, что в текст поправок к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года, вступивших в силу 28 марта 2006 года, необходимо было внести исправление, чтобы согласовать нумерацию сигналов, фигурирующих в Конвенции, с нумерацией дополняющего Европейского соглашения.
The secretariat further informed the Working Party that it had been necessary to make corrections to the text of the amendments to the Convention on Road Signs and Signals of 1968, which had entered into force on 28 March 2006, in order to ensure that the numbering of signs in the Convention was consistent with the European Agreement Supplementing the Convention.
постановляет, что эта поправка вступает в силу для всех Сторон [1 февраля 2005 года]; просит секретариат внести соответствующие поправки в идентификационную информацию о химических веществах в документах для содействия принятию решений в отношении 2,4,5-Т, пентахлорфенола, диносеба и солей диносеба и метилпаратиона.
Decides that this amendment shall enter into force for all Parties on [1 February 2005]; Requests the secretariat to make the equivalent amendments to the description of the chemical identities in the decision guidance documents for 2,4,5-T, pentachlorophenol, dinoseb and dinoseb salts and methyl parathion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung