Beispiele für die Verwendung von "Возвращаю" im Russischen

<>
Мистер Викерс, я возвращаю вам Стивена. Mr Wickers, I'm just returning Stephen.
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид! And, in return, I return you to your previous form!
Я, я просто возвращаю ту пароварку, которую брала Глория. I'm, uh, just, uh, returning that crock-pot That Gloria borrowed.
Число, определяющее тип возвращаемого значения. A number that determines the type of return value.
Она не обучена поиску и возвращению к жизни. She's not trained for search and recover.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье. Only complete isolation and rest will restore her to health.
По возвращении, я проведу полную диагностику. When I get back I'll run a diagnostic.
Затем функция возвращает значение из ячейки справа от 0,9 — букву A. Then it brings back the value in the next column to the right of 0.9 which is the letter A.
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения. Now he is dead, it's your right to reclaim them.
Возможно, получиться убедить его отложить ритуал, чтобы использовать шанс на возвращение к той жизни, которую он может вести. Maybe he can be persuaded to forgo the ritual in order to take the chance of regaining the kind of life he needs.
допросы в целом следует проводить в следственном изоляторе, а если они должны быть проведены в комнате для допросов прокуратуры, то нужно строго применять систему возвращения под стражу; interviews in general should be carried out in a custody house, and if they must be carried out in an interview room of a procuratorate, then a remand system must be strictly implemented;
В любом случае это вряд ли приведет Великобританию к «возвращению контроля». In either case, the UK will hardly have taken back control.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство. Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space.
Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад. I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так. You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.
Все такие средства, перечисленные или переведенные на целевой депозитный счет согласно положениям резолюции 778 (1992), были возвращены государствам, которые предоставили эти средства, вместе с начисленными процентами на тот момент, в который был произведен экспорт нефти в соответствии с системой, предусмотренной в резолюциях 706 (1991) и 712 (1991), и на целевой депозитный счет поступили средства от продажи нефти. All such funds transferred or contributed to the escrow account under the provisions of resolution 778 (1992) were to be transferred back to the accounts of States from which funds had been provided, together with applicable interest, at such time as oil exports had taken place pursuant to the system provided in resolutions 706 (1991) and 712 (1991) and the escrow account had received funds from the proceeds of sale.
Платформа Messenger возвращает этот код вместе с PSID пользователя в событии Webhook привязки аккаунта. Messenger Platform will pass back this code along with the user's PSID as the Account Linking webhook event.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией. Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте. Morsi thus implicitly recommitted Egypt to upholding peace on the border and to playing a constructive role in the Palestinian-Israeli conflict.
Возвращаемые номенклатуры представляют отрицательное количество. Returned items represent a negative quantity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.