Beispiele für die Verwendung von "Воображаемого" im Russischen mit Übersetzung "imaginary"
Десять лет воображаемого дурачества и каких-то воображаемых друзей.
Ten years of imaginary capers with some imaginary friend.
Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
When, during a simulation, I asked an imaginary guard to take away the detainee's chair, the instructor feigned being removed violently.
Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
This is a clear demonstration of how derivatives and synthetic securities were used to create imaginary value out of thin air.
Итак, я сделала фотографию Дианы, Доди и их воображаемого ребёнка. Фотография была опубликована, чем мгновенно вызвала огромный общественный протест.
So I created this image of Diana, Dodi and their imaginary mixed-race child and this image came out, which caused a huge public outcry at the time.
Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system.
И тогда, когда у нас будут все детали этого воображаемого сценария, мы вдруг почувствуем, что может быть важно откладывать деньги для того, чтобы у этого парня было немного пенсионных сбережений.
Once we have all the details of that imaginary scenario, suddenly we feel like it might be important to save so that that guy has a little retirement money.
Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами.
When we really examine the "ecological footprint" calculations, we discover that the only thing the world is running out of is space to plant a colossal amount of imaginary forest that we wouldn't have planted anyway, to avoid CO2 emissions that we can prevent through much smarter and cheaper means.
Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
All her imaginary happiness vanished in a moment.
Это секрет Полишинеля, что у Майка есть воображаемая собака.
See, it's kind of an open secret in Washington that Mike has an imaginary dog.
Прежде всего, "серая липкая масса" – это лишь воображаемая опасность.
In the first place, grey goo is a purely imaginary danger.
Десять лет воображаемого дурачества и каких-то воображаемых друзей.
Ten years of imaginary capers with some imaginary friend.
И под "Я" имеется ввиду воображаемый детектив рискующий своей карьерой.
And when I say "I," I mean a fake, imaginary detective to be played by powers booth.
Я только написала на сайте для матерей о воображаемом друге Джейн.
I just posted something on a mommy-and-me website about Jane's imaginary friend.
Ну что ж, скажи своему воображаемому другу, что пора ложиться спать.
Well, tell your imaginary friend it's time to go to sleep.
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Visitors leave and continue their imaginary leftist lives with full refrigerators.
Вообще-то я здесь, расслабляюсь с дружбанами, другими заброшенными воображаемыми друзьями.
Actually I was here, having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung