Beispiele für die Verwendung von "Временное" im Russischen mit Übersetzung "time"
Übersetzungen:
alle5839
temporary3033
interim1185
time702
provisional650
temporal66
caretaker16
temp10
makeshift9
andere Übersetzungen168
Вы рассчитываете временное искривление, используя полином седьмой степени.
You approximate the time curvature using a seventh order polynomial.
Временное ограничение используется для расчета планирования потока канбана.
The time constraint is used to calculate the scheduling of a kanban flow.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить.
The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life - the necessity to love.
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве.
There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction.
У обеих программ имеется пространственное и временное измерения, хотя расстановка акцентов между ними является разной.
The two programmes also have a spatial dimension and a time dimension, although the emphasis differs between them.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
It took 7 minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Именно потому, что сегодня МВФ находится на распутье, ему необходимы серьезные реформы, а не временное решение проблемы.
Because the IMF is at a crossroads, now is the time for serious reforms, not a quick fix.
Ваше временное окно во времени смерти позволяет нашему подозреваемому утверждать, что его не было дома во время совершения убийства.
Your time-of-death window allows our suspect to claim he was away from home during the murder.
Трехлетнее временное положение даст ЮНИДО время для проведения надлежащей инвентаризации и разработки надежной модели исчисления выручки от внебиржевых операций в течение переходного периода.
The three-year transitional provision would give UNIDO time to develop a proper inventory and a reliable model for measuring revenue from non-exchange transactions during the transition period.
Он выражает обеспокоенность в связи с несоблюдением временного ограничения и его последствиями для судопроизводства, в особенности в свете того, что стандартное временное ограничение в других странах сейчас составляет 48 часов.
He expressed concern about the time limit not being observed, and its implications for the judiciary, particularly since the standard time limit in other countries was now 48 hours.
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий.
Given the incredible advantages that incumbents have over challengers in nearly every political system, a firm time limit would strengthen even the strongest of existing democracies.
Частные органы массовой информации в то же самое время подвергались притеснениям, включая аннулирование правительством 13 февраля 2003 года лицензии, ранее выданной независимой радиостанции «Радио Бомболом», и временное лишение права на осуществление вещания португальской телевизионной станции РТП-Африка.
At the same time, the private media have been subjected to repressive measures, including the revocation by the Government of the license of the independent Radio Bombolom on 13 February 2003 and the suspension of the Portuguese television station, RTP-Africa.
Временное ограничение того момента, когда одностороннее заявление может быть сформулировано, чтобы представлять собой оговорку согласно пункту 1 (d) статьи 2, по сути подтверждается статьями 19 и пунктом 2 статьи 23 Конвенции 1969 года, а также соответствующими положениями Конвенции 1986 года:
The limit on the time within which a unilateral declaration may be formulated in order to constitute a reservation under article 2, paragraph 1 (d), is in fact confirmed by articles 19 and 23, paragraph 2, of the 1969 Convention and the corresponding provisions of the 1986 Convention:
временное лишение права голоса в случае любого прекращения выплаты причитающихся сумм, если только на этот момент соответствующее правительство уже не имеет задолженности более чем за любые два финансовых года; в этом случае применение соглашения приостанавливается, и действие его положений может быть восстановлено, если обе стороны согласятся пересмотреть сроки погашения задолженности.
Suspension of voting rights in case of any interruption in the payments due, unless at that time the Government concerned would no longer be in arrears for more than any two financial years, in which case the application of the agreement would be suspended and its provisions might be restored if both parties were to agree on the rephasing of the payments of arrears.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung