Beispiele für die Verwendung von "Встречая" im Russischen
Тем не менее, люди, которые попадают в группы высокого риска, часто могут жить десятилетиями, не встречая подобных проблем.
Yet high-risk individuals can often go decades without having a problem.
Она стоит в главном зале музея, встречая посетителей, а ее более массивная сестра до сих пор встречает гостей Нью-Йорка.
She stands in the main nave greeting visitors as her larger sister still greets them in NYC.
И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было.
And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead.
Государство-участник ссылается на доклады министерства, в соответствии с которыми лица, разыскиваемые властями, не могут выезжать за границу, и отмечает, что тысячи иранцев ежегодно выезжают за границу, не встречая никаких проблем по возвращении в страну.
The State party refers to ministerial reports according to which it is impossible for persons researched by the authorities to travel abroad and notes that thousands of Iranians travel annually abroad without encountering problems at their return in the country.
Государство-участник ссылается на доклады министерства, в соответствии с которыми лица, деятельность которых подвергается сомнению властями, не могут выезжать за границу, и отмечает, что тысячи иранцев ежегодно выезжают за границу, не встречая никаких проблем по возвращении в страну.
The State party refers to ministerial reports according to which it is impossible for persons whose background is researched by the authorities to travel abroad, and notes that thousands of Iranians travel abroad annually without encountering problems upon their return to the country.
Встречая на своем пути препятствия со стороны Евросоюза, они также испытывают давление на свое привилегированное положение со стороны новой элиты, которая более провинциальна, более религиозна и менее образована, но не обязательно менее демократична, а именно группировки, которую олицетворяет пользующийся огромной популярностью премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган.
Obstructed by the EU, they are also being pushed from their positions of privilege by a new elite that is more provincial, more religious, and less liberal, but not necessarily less democratic – a cohort personified by the highly popular prime minister, Recep Tayyip Erdoğan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung