Exemplos de uso de "Всю" em russo

<>
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Убей древнего, уничтожь всю линию. Kill an original, wipe out an entire line.
Я выпущу в вас всю обойму! I'll fill you full of lead!
Это может изменить всю окружающую среду для финансовых рынков. That could change the total environment for financial markets.
Кроме того, Гюго говорит нам "Такое падение, шокировавшее всю историю – неужели у него нет причины? Besides, Hugo tells us "Such a fall which astonished the whole of History, is it something without a cause?
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю. If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Мы тута всю ночь тусили! We was ups all nights partying!
Мы заменили всю систему выхлопа. We replaced the entire exhaust system.
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию. Now it's time for full disclosure.
Кассир может указать, что клиент оплачивает всю сумму проводки. The cashier can specify that the customer pays the transaction’s total.
Я провёл в её квартире всю прошлую ночь и я спал на диване из-за тебя. I was at her apartment the whole of last night, and I slept on the couch because of you.
Очистите всю воду от мусора. Clear all this trash out of the water.
Мы окружили всю эту площадь. We closed off this entire area.
«Мы не раскрываем всю правду», — говорит он. “We did expose the full truth,” he says.
Выполнение проводки "одним касанием" при условии, что клиент оплачивает всю сумму наличными без сдачи. Complete the transaction in "one touch," provided that the customer pays the exact amount of the transaction’s total in cash.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности. The combination of the two is, I believe, behind the feeling of powerlessness that is now affecting the whole of Europe, and that may appear to characterize social democracy in particular.
Гагары всю ночь кличут дождь. The loons have been calling for rain all night long.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Италия и Испания раскрывают всю полноту уязвимости ЕС. Italy and Spain expose the full extent of Europe's vulnerability.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.