Beispiele für die Verwendung von "Входить" im Russischen

<>
Туда входить можно только друидам. Only druids can enter it.
С помощью этого имени пользователь может входить в домен. This is the name that the user uses to log on to the domain.
Можно открыть часть зрительного зала, чтобы перенаправить поток людей, позволить им входить и выходить во время антракта или войти в начале или конце выступления. You'd be able to open portions in order to change the procession, allow people to come in and out for an intermission, or to enter for the beginning or the end of a performance.
Поскольку я не буду позволять Вам входить в синхронизацию? Because I won't let you go into synch?
Когда сломался лифт, многие не могли входить и выходить из здания. When the lift broke down, a lot of people couldn't go in and out of the building.
будущий инструмент должен будет увязывать гуманитарные императивы, и в частности ту угрозу, какую могут представлять определенные суббоеприпасы для гражданского населения, и военные соображения, и в особенности то обстоятельство, что, как считают многие армии, нет возможности отказаться от всех вооружений, которые могут входить в категорию кассетного оружия. Such an instrument will need to strike a balance between humanitarian requirements, including the threat that may be posed by some submunitions to civilian populations, and military considerations, particularly the fact that many armed forces consider it impossible to abolish all weapons that might come into the category of cluster munitions.
Помогите людям входить в ваше приложение через Facebook. People can easily sign in to your app with their Facebook login.
Действительно, если Китаю можно входить в такой престижный и эксклюзивный клуб, несмотря на его капризную политику, то почему им нельзя? Indeed, if China can get into such a prestigious, exclusive club despite its arbitrary policy behavior, then why can’t they?
Сейчас акция готовится к возобновлению роста, но мы рекомендуем не торопиться и не входить в рынок до начала роста на прорыве. The stock now looks poised to move higher but it is advisable not to try to jump the gun and get in before a breakout move is taking place.
Мне тяжело входить в спортивный зал, но я должен делать это. It is hard for me to go inside the gym but I must do it.
Запрещающее входить в страну моей души? Forbidding you from entering the country that is my soul?
Сотрудники могут входить в POS путем считывания карточки сотрудника. Employees can log on to POS by swiping employee cards.
Несмотря на обстоятельства, никому из 51ой части не разрешено входить в здание. No matter what happens, no one from House 51 may go into that building.
Он говорил, что мальчики должны входить туда агнцами, и выходить львами. He said that boys went in as lambs and came out as lions.
Позвольте людям входить в ваше приложение через Facebook. People can sign in to your app with their Facebook Login.
полиции не позволяли входить на территорию университета. the police were not allowed to enter the university's grounds.
На вкладке Входить как включите параметр учетная запись Local System. Under Log on as, select the Local System account checkbox.
Ушной вкладыш не должен входить в ушной канал — он должен располагаться возле него. The ear gel is not meant to go into your ear canal; it is designed to sit outside the ear canal.
Мы будем входить подкожно через бедренную артерию, далее через грудную клетку, вставим и развернем клапан. Okay, we're gonna go in percutaneously through the femoral artery, up through the chest, insert and deploy the valve.
Либо входить в приложение можно только с помощью функции «Вход через Facebook». Alternatively you can choose to use Facebook Login completely for their login system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.